Onze Taal. Jaargang 29
(1960)– [tijdschrift] Onze Taal– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 9]
| |
korte, krachtige, blaffende zinnen. Onze tijd doet aan ‘readability’, aan de kunst van het leesbaar schrijven. Ellenlange zinnen die men tien keer moet lezen alvorens te kunnen achterhalen wat er staat, komen alleen nog in stijlboekjes voor: ter waarschuwing hoe het niet moet... Was het maar waar! Het dagblad De Tijd-Maasbode (22-1-60) haalt een zin aan uit een eerstdaags aan de orde komende verordening van het Produktschap voor Siergewassen. ‘Voor zover het betreft groothandelszendingen van bollen en/of knollen verzonden met gebruikmaking van kleinverpakkingsmateriaal, wordt ten gunste van de exporteur, uitsluitend indien hij zulks schriftelijk aan het voornoemde produktschap heeft verzocht en uit de overgelegde kopiefactuur blijkt dat door hem de uit het gebruikmaken van kleinverpakkingsmateriaal voortvloeiende kosten volledig aan zijn afnemer in rekening zijn gebracht, in het credit van zijn rekening geboekt het gedeelte van de heffingsbedragen, welke op grond van het bepaalde in dit artikel zijn verschuldigd, hetwelk overeenkomt met de aankoopwaarde van het kleinverpakkingsmateriaal, ten opzichte waarvan de exporteur aan en ten genoegen van vorenbedoeld produktschap heeft aangetoond, dat het in feite mede is uitgevoerd, door overlegging aan het produktschap van daarop betrekking hebbende officiële bewijsstukken en eventuele andere bescheiden waaruit blijkt, dat te dien opzichte ter zake van export restitutie is verkregen van de betaalde omzetbelasting.’ Potgieter had het heus beter gedaan! Arme correspondent op het kantoor van de bollen- en/of knollengroothandelaar... Zijn baas zal zeggen: lees effe wat daar staat en maak dat met die omzetbelasting in orde... |
|