Maternity
Ontvangen: blijde kleding, ooievaarkleding, genesiskleding, blijde-inkomstekleding, blijde-verwachtingkleding, vreugdekleding, anti-malthuskleding (!), (uit Vlaanderen:) drachtkleding, verwachtingkleding, positiekleding.
(Red.) Het probleem is hiermee niet opgelost. Van de de hierboven genoemde woorden bevalt ons ooievaarkleding nog het best, maar we vrezen dat men het te kinderachtig vindt en we hebben gemerkt dat er een Duitse merknaam voor deze kleding (Storchkleid) bestaat. We zouden het echt jammer vinden als de naam maternitykleding ingang gaat vinden. Tegen een vreemd woord hebben we heus geen bezwaar (baby is ook al lang geleden een goed Nederlands woord geworden), maar in dit geval wel. Waarom hier zo'n raar, voor Nederlandse monden moeilijk uitspreekbaar woord? Mag er in die blijde sfeer van elk jong gezin waarin een kind wordt verwacht, geen zonniger woord komen? Eerlijk gezegd voelen we het meeste voor het eenvoudige moederkleding, al dekt het woord niet precies het begrip.