Belgische krantentwist
‘La Libre Belgique’ vertelde eind Januari van een taalincident, dat zich had voorgedaan bij de Kolen- en Staalgemeenschap in Straatsburg. Prof. P. de Smet hield een redevoering in het Vlaams. Zoals te doen gebruikelijk is, werd de rede vertaald in het Frans en Duits. Nu eisten de Ned. leden, dat de rede ook in het Nederlands zou worden vertaald. Een van hen moet zelfs, volgens La Libre Belgique, hebben gezegd, dat Vlaams nog geen Nederlands is. De Belgische krant, van oudsher anti-Vlaams, is hier gretig op ingegaan: ‘De Nederlanders zeggen zelf, wat wij allang hebben beweerd, namelijk dat Vlaams geen Nederlands is.’ Er zijn echter in België nog meer voorname dagbladen. De ‘Gazet van Antwerpen’ diende de Waalse broeder behoorlijk van repliek: ‘Prof. de Smet heeft zich wellicht niet erg gelukkig uitgedrukt. Maar hij behoort tot de categorie van die beklagenswaardige Vlamingen, die destijds bij gebrek aan Vlaams onderwijs hun middelbare en universitaire studies helemaal in het Frans moesten doen. Het moet ons echter van het hart, dat de taal, die Prof. de Smet in Straatsburg heeft gebruikt, niet slechter was dan het Nederlands van bepaalde Nederlandse dagbladen, waarvan Jan Greshoff verklaarde, dat het een brouwsel is van gallicismen, anglicismen en germanismen. Dit brouwsel is de spreektaal van wat men doorgaans “de smalle Hollander” noemt, een verschijning, die overeenkomt met onze franskiljon. Beiden zijn vervuld van zelfingenomenheid en van misprijzen voor de Vlamingen.’
Moet er nog veel commentaar bij dit bericht? 1. Zeker geen elegante houding van onze Ned. afgevaardigden. 2. Dat kunnen we in onze zak steken. 3. Greshoff overdrijft soms wel eens. 4. De Gazet mag ook wel haar eigen kolommen uitkammen.. 5. Goed gezegd over die smalle Hollanders. 6. Spreek in België Nederlands, maar dan goed Nederlands! 7. Begrijpt U nu waarom in België de V.B.O. bestaat?