C.O.
(Mu.) Ik zou willen vragen, waarom we tegenwoordig ons goed Nederlandse ‘p/a’ telkens zien vervangen door ‘c.o.’ of ‘c/o’. Het vervangen van ‘bv.’ door ‘e.g.’ (dat verschijnt ook al van tijd tot tijd) kan desnoods nog verdedigd worden met de Latijnse betekenis, waarvoor wij met hetzelfde recht een ‘uitspraak’ kunnen geven in onze taal als de Engelsen in de hunne. Maar ‘c.o.’ kan alleen maar betekenen ‘care of’ en het gebruik er van is alleen maar te verklaren uit het feit, dat de Engelse mode steeds meer om zich heen grijpt en onze taal steeds meer dreigt te doen kromgroeien, zodat we daartegen m.i. evenzeer stelling hebben te nemen als tegen het gebruik van germanismen.