Met verdrag.
Aan het slot van een artikeltje ‘Met verdrag’ in een nummer van ‘Onze Taal’ (aldus schrijft een lezer) wordt opgemerkt: ‘Omtrent de herkomst der uitdrukking kunnen wij geen inlichting geven’.
Naar mijn mening zou ze uit het Fries kunnen zijn overgenomen. ‘Mei fordrach’ betekent: met beleid, met overleg, geleidelijk.
‘Alles kin as it mei fordrach giet’ is een bekende Friese zegswijze.
Uit een wetenschappelijk tijdschrift noteerde ik: ‘Na de publicaties van...... (auteursnaam) werd ook in.... (plaatsnaam) het vitamine-B 12 in handen gekregen.’
Is dat niet een zonderling staaltje van gebrekkig Nederlands? (Zeer gebrekkig Nederlands inderdaad, maar de taal wordt het meest geweld aangedaan in wetenschappelijke kringen, hetgeen begrijpelijk en vergeeflijk is wegens den omgang met zoveel vreemde woorden, en in de pers, hetgeen niet vergeeflijk is, doch het vermoeden wekt van grootdoenerij. - Red.)