Over de schrijfwijze van het adjectief ‘Nederlandsch’ in het Engelsch.
Ik moge Uw aandacht vragen voor een aangelegenheid, welke reeds jaren mijn belangstelling heeft, nl. de schrijfwijze in het Engelsch van het bijv. naamwoord: Nederlandsch. Meestal wordt dit vertaald met: Netherlands. M.i. ten onrechte. De ‘s’ in het woord Netherlands is een meervouds-uitgang; Nederland, of de Nederlanden = the Netherlands is juist. Netherlands als adjectief is echter naar mijn meening fout. Men spreekt in het Engelsch van de Highlands, maar van Highland scenery. Evenzoo van de Midlands, maar van de Midland Districts, gelijk ook van de Midland Bank, etc.
Het woord Netherland als adjectief heeft in den loop der jaren een zeker burgerrecht verkregen, waaraan ik zelf in mijn langdurige bankpractijk in het buitenland heb medegeholpen. Oorspronkelijk Engelsch is het n.m.m. echter niet. Eigenlijk is het bijv. nw. van the Netherlands: Netherlandish; vergelijk Swedish, Danish, Finnish, enz. Dit Netherlandisch is evenwel zeer ongebruikelijk en waar Dutch en Dutchman ten rechte of ten onrechte een zekeren denigreerenden klank hadden verkregen, noemden vele Nederlanders zich in de Engelsche regionen ‘Hollander’ en gebruikten zij ‘Netherland’ als adjectief.
De fout, welke mij stoort, wordt hier vrij algemeen gemaakt, waarbij vele Engelschen uit gemakzucht en onwetendheid de foutieve Nederlandsche vertaling overnemen. Zij, die het m.i. weten, zullen echter nooit Netherlands, doch Netherland zonder ‘s’ als adjectief schrijven. Getuige b.v.: the Netherland Publishing Co. London, the Netherland Shipping and Trading Committee, the Royal Netherland Steamship Cy. of New York etc.
Ik schreef hierover aan den Heer A. Broers, samensteller van de Eng.-Ned. woordenboeken via den uitgever Wolters en wees hem er op, dat vertalingen zooals in zijn mooie woordenboek voorkomen: Nederl. Handel Mij = Netherlands Tr. C. n.m.m. onjuist zijn, evenzoo the Netherlands Bank voor de Ned. Bk en Netherlands India.
H.J.v.P.
In the article above, our member draws our attention to a subject which for years has occupied his mind, viz.: the orthography of the adjective, derived from the noun ‘Netherlands’. This adjective, our member says, is commonly written: Netherlands (with -s). It seems to him that this spelling is incorrect: the ‘s’ in this word is a plural-ending and should not be used in forming the adjective. In English we speak of: the Highlands, the Midlands; in forming adjectives from these words the ‘s’ is dropped: Highland scenery, Midland Districts, Midland Bank, etc. The word ‘Netherland’ as an adjective has, to