Taalkaart: wens: wuns
In Zalt-Bommel en Kerkdriel komt het woord wuns voor in de beteekenis van vleesch. In Yperen bestaat wens met een gerekte e, in dezelfde beteekenis. En in Zeeuwsch-Vlaanderen kent het Hoofdplaat in den vorm: wins of weens met heele korte ee.
Er is geen twijfel mogelijk, of we hebben hier met het Indogermaansche woord *mêmso- te doen dat in het Sanskrit mâmsa-, Oudkerkslavisch menso, Oudpruisisch mensâ en in het Gotisch mimz (Krimgotisch memis?) luidt. In het Latijn schuilt het in membrum uit *memsro, in het Armenisch luidt het mis, in het Oud-iersch mîr. Totnutoe is dit woord buiten het Gotisch in geen enkele Germaansche taal teruggevonden, zoodat de Nederlandsche vondst wel eenige beteekenis heeft.
Maar de w, waarmee ons Nederlandsch woord begint, geeft moeilijkheden. Zij kan weliswaar uit een nasaaldissimilatie worden verklaard, gelijk het Sanskrit manmatha- in het Prâkrit tot vammaha, en mîmâms- tot vîmams- wordt, en ook het Italiaansche mammana in het Napolitaansch: vammana klinkt; terwijl de Sanskrit v, evenals de Italiaansche v, zeer veel op onze Nederlandsche w gelijken. Wij zouden hiervoor