Verfranste schiedammer
Het Frans van menu's in nederlandse restaurants is hoogst zelden vrij van fouten. Niettemin blijven de meeste ‘Horeca-bedrijven’ het Nederlands minderwaardig achten als culinaire voertaal. Ook op nota's die het bedienend personeel verstrekt, leest men gewoonlijk niet ‘koffie’, maar ‘café’, met of zonder accent aigu, of ‘caf’ als afkorting daarvan. Zelfs de oudvaderlandse schiedammer is voor de fransdoenerij niet veilig. Op een nota van een restaurant in Rotterdam stond ‘jonge clare’, en de dienster die het zo spelde, zal daarmee zeker niet een archaïserende nederlandse schrijfwijze bepogd hebben.
C.B.v.H.