Jonckheere, Felix Timmermans door Hubert Lampo, Raymond Herreman door Fr. Closset, Hendrik Conscience door Emiel Willekens, Ernest Claes door André Demedts, Paul de Mont door Pieter G. Buckinx. - W.F. Hermans en het toneel en Toneeldebuut van G.K. van het Reve worden behandeld door C. Tindemans. - De Laatste Ronde bevat: Afscheid van De Pillecyn door Bert Ranke; Flitsen, ter herdenking van De Pillecyn, door E. Van Hemeldonck, en van de zelfde auteur Bij een herdenking, ter gelegenheid van een gedenkplaat, ingemetseld in de muur van het geboortehuis der Snieders'en; Julien Kuypers 70 door Alb. W(esterlinck) en Snippers, over litterair allerlei, door A. Demedts.
De Vlaamse Gids. Augustus. L.B. Carlier schrijft over Willem Elsschot als dichter.
Nieuw Vlaams Tijdschrift. XV, Nr. 9. L. Korten-Nahon publiceert Herinneringen aan mijn zuster, Alice Nahon.
Nova et Vetera. XXXIX, No. 5. In de rubriek Moderne talen en cultuur worden o.a. zeer in het kort besproken: Aug. Keersmaekers, Multatuli en Vlaanderen en het artikel van C. van Gestel, De religieuze opgang van Mevrouw Henriëtte Roland Holst-van der Schalk.
Leuvense Bijdragen. LI, Afl. 3. P. Maximilianus o.f.m. cap. vervolgt en besluit zijn nauwkeurige en uitvoerig gedocumenteerde revue van Nederlandse vertalingen van het Stabat Mater van af de Romantiek met Vlaamse Vertalingen in de 19e eeuw, Jongere vertalingen in Zuid en Noord, Prozavertalingen en een Terugblik. - Het artikel van G. Scheurweghs over The influence of the Latin Grammar of William Lily on the early English Grammarians in the Netherlands, begonnen in de vorige jaargang (zie NTg. LIV, 350), wordt nu voortgezet door C(arline) Leroux en G. Scheurweghs met Hexham's English and Dutch Grammars, namelijk The English Grammar (waarvan Mej. Leroux een niet gedrukte uitgave met inleiding bezorgd heeft; daarop berust het artikel in hoofdzaak) en The Dutch Grammar, die grotendeels een vertaling is van de Spraeckkonst van Van Heule. - In een opstel over De herkomst van Ned. konijn komt H.K.J. Cowan tot de scherpzinnige - maar, zoals veel etymologieën, niet helemaal ‘einwandfreie’ - hypothese dat het woord met het germaanse suffix -în zou gevormd zijn bij een uitheems grondwoord *kuni- of *koni-, waarvan het westvlaamse keun de rechtstreekse voortzetting kan zijn.
Tijdschrift voor Levende Talen. XXVIII, Afl. 4. Fr. Closset herdenkt Gerrit Achterberg.
Tijdschrift van de Vrije Universiteit van Brussel. IV (1961/2), Nr. 3. In dit nummer beoordeelt A. van Loey de brochure Automatisering en taalkunde (uitgave van de Stichting Studiecentrum voor administratieve automatisering).
Wetenschappelijke Tijdingen. XX, Nr. 7 (Augustus). J. Leenen zet uiteen Waarom ‘Kempens’ de voorkeur verdient boven het in België gangbare ‘Kempisch’.
Nu Nog. X, Nr. 5. In de rede die J. Plessen gehouden heeft in de openingsvergadering van de A.B.N.-week 1962 over Spanningen tussen Vlamingen en