Het Neger-Engels van Suriname
(Jg. III, 3-4, blz. 130-192)
Corrigenda en Addenda
Blz. 139, |
zin 9: i.p.v. d˕jɑ˔mi bɔ˔j▴ |
lees d˕j˔ɑmi bɔ˔j |
|
zin 18: i.p.v. d˓wɪ˔ŋ |
lees d˓wɪ˕ŋ |
|
zin 24: i.p.v. bɛ˔tɪ˔ŋ |
lees bɛ˔ti˕ŋ |
blz. 142, |
zin 69: i.p.v. lopt lees: loopt |
blz. 143, |
zin 63: i.p.v. nɔ˫t⫞i lees: nɔ˔t⫞i |
blz. 146, |
zin 141: i.p.v. Viottekreek lees: Viottakreek |
blz. 158, |
derde regel van boven: na Paramaribo, vul in: 1948 |
blz. 159, |
eerste regel: i.p.v. geassimileerd lees: niet-geassimileerd |
blz. 161, |
B. 6: i.p.v. soutoe en frekoutoe lees: soutu en frekoutu |
blz. 162, |
eerste regel: i.p.v. schudden lees: schieten |
|
vijfde regel: vul aan achter ‘geschreven’: behalve sjem |
|
twintigste regel: i.p.v. moéssoe lees: musu |
|
vijfde regel van onderen: i.p.v. En dan legt hij uit... lees: En dan legt de schrijver van het blaadje uit... |
blz. 163, |
zesde regel van onderen: schrap:, behalve voor een r, |
|
dertiende regel van onderen: vul achter N.-E. in: door de Nederlandse schrijvers |
blz. 165, |
D. Opmerkingen: i.p.v. sub d, e, f, g, h lees: sub d, e, f, g |
blz. 166, |
vierde regel van boven bijvoegen: ‘Het werkje is intussen gevonden: ‘Roomsch-Catholyke Catechismus enz., in de Neger-Engelsche taal; te Amsterdam, ter Boek- en Plaatdrukkerije van de Wed. F.J. van Tetroode in de Kalverstraat, in den Berg Calvarie, no 37 (1822).
De spelling van dit boekje is precies dezelfde als die van 1847. |
|
zestiende regel van boven: i.p.v. (sub D, b, c, d, e, f, g, h) lees: (sub D, b, c, d, e, f, g) |
blz. 167: |
zeventiende regel van onderen: i.p.v. weer lees: dus weer derde regel van boven: schrap:; z.j. |
blz. 183: |
i.p.v. o voor v lees: o voor ɔ |
|
blz. 189 |
1. p - i.p.v. kɔ˔t (52) lees: pɔ˔t⫞ (33), |
|
|