Taal en Letteren. Jaargang 3
(1893)– [tijdschrift] Taal en Letteren– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermdDa Costa's bede.De zeven eerste regels der BedeGa naar voetnoot1) worden bijna letterlijk weergevonden in de volgende strophen van Byron's Prayer of Nature (Hours of Idleness): ‘Father of Lights, on thee I call!
Thou see'st my soul is dark within;
Thou who canst mark the sparrow's fall,
Avert from me the death of sin.
∏sp;
Thou who canst guide the wandering star,
Through trackless realms of aether's space;
Who calm'st the elemental war,
Whose hand from pole to pole I trace;’
De overige regels zijn gedeeltelijk ontleend aan de drie laatste strophenGa naar voetnoot2). Helmond. J.L.C.A. Meyer. | |
Debocy.Debocy (Bredero's Sp. Brab., vs. 1858). Geeraart komt om de huurpenningen, maar Jerolimo heeft geen geld in kas: ‘nauwelijcx so veel tot mayn debocy’. Zelfs voor een aalmoes of gift in de kerk heeft de vrome kerkganger (zie vs. 281) ternauwernood genoeg. Hierop wijzende heeft Jerolimo eerder kans ‘Gierighen Geeraert’ te vermurwen, dan indien hij klaagde over het gering bedrag dat hij voor zijne uitspanning (débauche, naar de verklaring van Terwey) overhoudt. Dus debocy = devotie, zooals Verwijs zegt in zijn woordenlijst. (V. denkt hierbij niet, zooals T. meent, aan een drukfout). J.L.C.A. Meyer. |
|