Septentrion. Jaargang 40(2011)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 61] [p. 61] Erik Spinoy (o 1960) La salsa ce soir-là s'échappa de chaque bar. Nous mangeâmes du poulet et des patates salées nous bûmes de la bière et un rhum blanc qui était doux comme de l'eau et près de nous a surgi d'un bonnet un visage encore plus brun que et ridé comme une noix. Insondablement vannés nous avons ensuite dormi dans un couvent désert et soudain il n'y eut pas plus de sept degrés et elle, la Malaise, ne cessa de frissonner. On prépara une bouilloire de thé brûlant. Elle portait ton pull bleu marine. Traduit du néerlandais par Frans De Haes. Die avond klonk er salsa op uit elke bar. We aten kip en zoute aardappel we dronken bier en witte rum die zoet als water was en naast ons stak er uit een muts een aangezicht nog bruiner dan en rimpelig als een walnoot. We waren peilloos moe nadien we sliepen in een kaal convent en plots was net geen zeven graden meer en hield zij, de Maleise, niet met rillen op. Er werd een ketel bete thee gezet. Ze droeg je zeemansblauwe trui. Uit Dode kamer (2011). Vorige Volgende