Septentrion. Jaargang 27
(1998)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 116]
| |
Dolf van Leggelo, ‘Winter in de Ardennen’ (Hiver dans les Ardennes), 1994.
Sadi de Gorter (1912-1994) (Photo Johan M. Duyck).
André Baillon (1875-1932) en 1931, Archives et Musée de la Littérature, Bruxelles.
| |
ActuellesQuel matériel génétique et quel terreau culturel exceptionnels ont favorisé l'épanouissement d'un génie tel que Jean-Sébastien Bach? C'est à cette question que tente de répondre l'auteur flamand Guido van Hoof (o1926) dans son ouvrage Bach. Un monde en quatre lettres. Cette étude, traduite du néerlandais par Marie Hooghe, est parue à Bruxelles en 1997 aux Éditions Racine. Elle se présente comme ‘première synthèse de la recherche bachienne depuis un demi-siècle, un étonnant voyage au pays et dans le milieu social de Jean-Sébastien Bach’. De 1960 à 1992, Guido van Hoof a dirigé le supplément littéraire du quotidien flamand De Standaard. Depuis sa jeunesse, il a été fasciné par la musique de Bach. Van Hoof a visité tous les lieux où Bach vécut et oeuvra. ◆ Fin 1997 paraissait Dichtend schilderen (Peindre en poète), recueil de la main du poète et artiste Dolf van Leggelo (o1910). Cette publication bibliophile a été publiée à 250 exemplaires par le Museum Kempenland Eindhoven à l'occasion d'une exposition axée sur l'oeuvre de Van Leggelo. Dichtend schilderen rassemble douze poèmes, dans leur version originale française et en traduction néerlandaise. Chaque poème s'illustre d'une aquarelle de Van Leggelo. Dolf van Leggelo est né dans ce qui était jadis les Indes néerlandaises. Outre sa langue maternelle néerlandaise, il possède plusieurs autres langues. De 1956 à 1994, il a publié huit recueils de poèmes en français. La nature constitue le leitmotiv de son oeuvre. D'un spectacle naturel attrayant naît souvent un poème ou une aquarelle. Son oeuvre, tant littéraire que plastique, se caractérise par la spontanéité et la simplicité. Adresse: Museum Kempenland, Sint-Anthoniusstraat 5-7, NL-5616 RT Eindhoven. | |
[pagina 117]
| |
◆ En février 1998 paraissait le numéro 26 de L'oreillette. Revue poétique et littéraire. Cette livraison est tout entière consacrée au ‘Néerlandais français’ Sadi de Gorter (1912-1994). Ce poète et ex-directeur de l'Institut Néerlandais de Paris a publié dans Septentrion, de 1978 à sa mort, une ‘Chronique’ fort prisée. Le présent numéro thématique de L'oreillette, composé et introduit par Jacques Ferlay, ne comprend pas seulement des poèmes et des textes de Sadi de Gorter, mais également des articles consacrés à sa vie mouvementée et à son oeuvre ainsi que quelques photos bien choisies. Le ‘dossier’ nous révèle un homme charmant à la tumultueuse personnalité. Le numéro 27 de L'oreillette sera également consacré à Sadi de Gorter. Il s'attardera sur sa vie publique, ses amitiés littéraires et artistiques et son humour ‘gortérien’. Adresse: L'oreillette, rue de la Plume, F-12520 Aguessac. Voir Septentrion, XXIV, no 4, 1995, pp. 3-12. ◆ En 1998 paraissait aux Éditions néerlandaises Prometheus De gigolo van Irma Ideaal. André Baillon, of een geschreven leven (Le gigolo d'Irma Idéal. André Baillon, ou une vie écrite), biographie de la main de Frans Denissen. C'est en 1985 que Denissen découvrit par hasard l'oeuvre d'André Baillon (1875-1932), écrivain flamand d'expression française pratiquement tombé dans l'oubli. Denissen traduisit quelques oeuvres de Baillon et ne tarda pas à être fasciné par la vie tumultueuse du personnage. Dans De gigolo van Irma Ideaal, Denissen entremêle des épisodes de la vie de Baillon et des descriptions de ses propres recherches dans les archives, de ses expériences de traducteur et de sa quête de témoins vivants. André Baillon naquit à Anvers. Son père ne tarda pas à mourir et sa mère le suivit six ans plus tard dans la tombe. Le reste de son enfance et de sa jeunesse est un désolant défilé de pensionnats et de collèges. A l'aube de l'âge adulte, Baillon fit la connaissance d'une jeune prostituée qui eut tôt fait de jeter son récent héritage par les fenêtres. Le reste de sa vie est une longue suite de relations ratées et d'accès d'angoisse et de folie. Il mourut d'une overdose de somnifères. Son oeuvre littéraire, en grande partie autobiographique, a été très sous-estimée des décennies durant. C'est ainsi qu'on peut considérer Histoire d'une Marie (1921) comme un des sommets de la littérature flamande d'expression française. Ce roman valut à Baillon des contacts, courts il est vrai, avec un éditeur parisien. Histoire d'une Marie raconte la vie de l'ancienne prostituée Marie Vandenberghe avec laquelle Baillon fut longtemps marié. L'auteur donne à son épouse le rôle de la tutélaire mère Marie. Il se voit davantage en Christ souffrant. Adresses: Prometheus, Herengracht 406, NL-1017 BX Amsterdam et Standaard Uitgeverij, Belgiëlei 147 A, B-2018 Antwerpen. ◆ Du 2 avril au 31 mai 1998, l'Institut Néerlandais de Paris proposait l'exposition ‘Tableaux flamands et hollandais du Musée Fabre de Montpellier’. Cette exposition fut également visible à Montpellier même du 12 juin au 20 septembre 1998. Le Musée Fabre est l'un des principaux musées d'arts plastiques en dehors de Paris. Il possède une impressionnante collection de maîtres néerlandais et flamands, forte d'environ 180 tableaux, dont quelque soixante-dix furent exposés. La collection, qui comporte essentiellement des paysages, des scènes de genre et des natures mortes, s'enorgueillit de compter des toiles de Pieter Paul Rubens (1577-1640), Pieter Bruegel le Jeune (vers 1564-vers 1638), David Teniers le Jeune (1610-1690), Jan Steen (1626-1679) et Jacob van Ruisdael (1628/1629-1682). Les ‘détaillistes’ aussi sont bien représentés, avec de petits panneaux notamment de Gerard Dou (1613-1675), Gabriël Metsu (1629-1667) et Frans van Mieris l'Ancien (1635-1681). Les ‘détaillistes’ recherchaient l'impression précise et fouillée et pour ce faire | |
[pagina 118]
| |
Frans van Mieris l'Ancien, ‘Het oestermaal’ (Le repas d'huîtres), 1661, ‘Mauritshuis’, La Haye.
Dees de Bruyne, ‘Repos d'un gentleman’, 1990.
Gerard Walschap (1898-1989).
rendaient la couche de peinture aussi lisse et polie que possible. Le catalogue en français, illustré d'un grand nombre de reproductions en couleur, est l'oeuvre des Éditions Waanders (Zwolle), en collaboration avec la Fondation Custodia. Cette publication offre un panorama illustré de la collection complète de maîtres néerlandais et flamands que possède le Musée Fabre. Adresses: Institut Néerlandais, 121, rue de Lille, F-75007 Paris/Pavillon du Musée Fabre, Esplanade Charles de Gaulle, Montpellier. ◆ Au printemps 1998 paraissait Click eXtra, édition spéciale en langue française de Clickx. Cet hebdomadaire, qui paraît normalement en néerlandais, s'adresse à tous les usagers d'Internet, qu'ils soient débutants ou chevronnés. Click eXtra fournit des réponses à quantité de questions pratiques. C'est ainsi qu'on y explique notamment comment fonctionne Internet, quel ordinateur il requiert et combien coûte un raccordement. L'édition spéciale comporte d'amples listes d'adresses, notamment de sites intéressants en France, en Wallonie, en Flandre et aux Pays-Bas, de cybercafés et de fournisseurs de services Internet en Belgique. Adresse: Gossetlaan 32, B-1702 Groot-Bijgaarden. Voir http://www.clickx.be/ ◆ A la mi-avril 1998, l'historien néerlandais H.L. Wesseling (o1937) a été promu Officier de la Légion d'Honneur, pour ses mérites scientifiques et son apport à la collaboration franconéerlandaise. Wesseling était déjà Chevalier de la Légion d'Honneur. Il porte également le titre de Grand-Officier de l'Ordre National du Mérite. H.L. Wesseling est professeur d'histoire générale à l'Université d'État de Leyde. Il y est directeur du Centre pour l'histoire de l'expansion européenne. Il est également recteur du Netherlands Institute for Advanced Studies de Wassenaar. Depuis 1990, Wesseling fait partie du Comité de conseil de Septentrion. ◆ | |
[pagina 119]
| |
Le 24 avril 1998 mourait le peintre Dees de Bruyne (o 1940). De Bruyne était natif de Gand, mais il a résidé la majeure partie de sa vie à l'étranger. Il habita longtemps à Paris et en Provence. Pendant toute sa carrière, De Bruyne a été un personnage controversé. Il refusait résolument de monter dans le carrousel de l'art ‘conceptuel’ et voulait revenir au ‘récit’ dans l'art. Dans les années 60, De Bruyne défraya la chronique avec des expositions provocantes et des projets abondants en oeuvres érotiques. Par la suite, il se concentra sur des sujets ‘durs’. Il cherchait son inspiration en marge de la société, auprès de prostituées, de souteneurs, de militaires sur le retour, de drogués, de sidéens et d'artistes de quartiers défavorisés. De Bruyne se fit même enfermer avec son amie dans une institution psychiatrique de sa ville natale. Il y fit des dessins pleins d'émotion des patients. Voir Septentrion, XIX, no4, 1990, pp. 21-25. ◆ Le 31 mai 1998, le film Nachtvlinders (Papillons de nuit) du cinéaste flamand Raoul Servais (o1928) a obtenu le grand prix du Festival du film d'animation d'Annecy. Ce film, projeté pour la première fois hors de Belgique, a également obtenu le prix Fipresci des journalistes de cinéma internationaux. Nachtvlinders est en quelque sorte une ‘promenade dans l'univers du peintre surréaliste André Delvaux’. Des femmes qui attendent dans la salle de gare d'une toile de Delvaux sont poétiquement ramenées à la vie. Raoul Servais s'est acquis une réputation internationale par ses films d'animation et dessins animés talentueux. En 1979, son film Harpya lui valut la palme d'or au Festival international du cinéma à Cannes. En 1994, son long film d'animation Taxandria, une sévère critique sociale à laquelle il avait travaillé 15 ans, souleva l'admiration. Voir Septentrion, I, no 2, 1972, pp. 22-30. ◆ Au cours de l'été 1998, on a célébré le centième anniversaire de la naissance de Gerard Walschap (1898-1989), un des principaux écrivains modernes flamands. Jusqu'au 29 août 1998, l'Archief en Museum voor het Vlaamse Cultuurleven (AMVC-Archives et Musée de la vie culturelle en Flandre) d'Anvers proposait une exposition consacrée à la vie et à l'oeuvre de Walschap. L'AMVC pouvait puiser dans son ample collection de livres, de manuscrits, de photos, d'affiches, de peintures, de dessins et de lettres. Le 12 septembre 1998, on présentait le premier tome de la correspondance complète de Walschap, éditée par Nijgh et Van Ditmar (Singel 262, NL-1016 AC Amsterdam). Gerard Walschap débuta par des vers d'inspiration religieuse et des pièces de théâtre bourgeois à thématique catholique romaine. Puis il écrivit une série de romans psychologiques fort mal reçus par l'Église catholique romaine. Cette réaction éloigna Walschap de l'Église. A la fin des années 30, il en vint même à la rupture. Walschap s'affirmerait dorénavant libre-penseur convaincu. Il décrivit lui-même cette évolution dans quelques essais remarquables pour l'époque. Les thèmes centraux de ses romans devinrent la lutte entre croyants et incroyants, l'exaltation de la simplicité, de la vie primitive, populaire et de la liberté personnelle. Walschap a introduit dans la prose de langue néerlandaise un style propre fait d'un mélange de réalisme direct, d'un rythme parfois surprenant, de libertés syntactiques et d'idiome populaire brabançon. Il écrivit également des livres pour enfants et des pièces de théâtre. En 1968, il obtint le prestigieux prix des Lettres néerlandaises. Voir Septentrion, XVIII, no4, 1989, pp. 13-21. ◆ Le 29 août 1998 parut le premier numéro de l'hebdomadaire Focus sur la Flandre. Cette revue de la presse écrite flamande quotidienne et hebdomadaire est intégralement éditée en français et contient des articles sur la vie politique, économique, sociale et culturelle en Flandre. Focus sur la Flandre s'adresse aux journalistes | |
[pagina 120]
| |
Constant Permeke, ‘De drager’ (Le porteur), 1913, © SABAM Belgique 1998.
Henk Pröpper (o1958) (Photo Wout Jan Balhuizen).
Richard Heijster (o1958) (Photo Renald Ramzan).
francophones, belges et étrangers, auxquels l'accès aux médias flamands est rendu difficile par la barrière linguistique. La revue est une initiative des Éditions Lannoo en collaboration avec la presse flamande. Elle est également éditée en anglais et en allemand. Adresse: Éditions Lannoo, Kasteelstraat 97, B-8700 Tielt. ◆ Du 1er septembre au 1er novembre 1998, la Salle Saint-Jean à l'Hôtel de Ville de Paris abrite une exposition consacrée à Constant Permeke (1886-1952), un des très grands de l'expressionnisme flamand. Cette exposition bénéficie de la collaboration de Willy van den Bussche, directeur du Musée provincial d'art moderne d'Ostende et du Musée Constant Permeke de Jabbeke (près d'Ostende). Outre nombre de tableaux importants, elle présente aussi des dessins et des sculptures. Le catalogue compte 250 pages et peut être commandé à l'Hôtel de Ville de Paris, F-75196 Paris RP. Constant Permeke naquit à Anvers. A l'académie de dessin, il se lia d'amitié avec Gustave de Smet (1877-1943) et Frits van den Berghe (1883-1939) avec lesquels il appartint entre 1905 et 1910 à la Deuxième École de Laethem. Grièvement blessé en 1914, Permeke fut évacué en Grande-Bretagne. C'est là surtout que son oeuvre évolua vers l'expressionnisme monumental. En 1918, il revint en Belgique. Il passerait la majeure partie de sa vie à Jabbeke. L'oeuvre de Permeke comporte des marines, des paysages, des représentations de fermiers et de pêcheurs et des intérieurs. Les thèmes principaux sont universels: lien à la terre, labeur et tragique existentiel de l'homme entraîné dans la violence cosmique. Il fut le personnage central des cercles avant-gardistes Sélection et L'art Vivant. Voir Septentrion, VI, no 1, 1977, pp. 51-64. ◆ Le 16 septembre 1998, on intronisait Henk Pröpper (o1958) directeur de l'Institut Néerlandais de Paris et Conseil culturel de l'ambassade des | |
[pagina 121]
| |
Pays-Bas. Il succède dans ces fonctions à Lionel Veer récemment chargé de mission au ministère des Affaires intérieures de La Haye. Henk Pröpper, qui exerçait déjà depuis quelque temps la fonction de directeur-adjoint à l'Institut Néerlandais, à étudié la littérature néerlandaise moderne à l'Université d'Amsterdam ainsi que la littérature italienne. Outre le roman Het zwaard van de krab (Le glaive du crabe), édité en 1991, il a publié quatre volumes d'essais. Il fut longtemps membre de la rédaction des revues culturelles Optima et Maatstaf. Pröpper jouit dans le monde néerlandophone d'une excellente réputation de critique. Des articles de sa main sont parus dans les hebdomadaires Vrij Nederland et De Groene Amsterdammer. Pour la télévision néerlandaise, il a réalisé divers programmes portant sur l'art et la littérature. ◆ Le 19 septembre 1998, le néerlandiste français Armand Héroguel soutenait à la Maison de la Recherche de l'Université de Lille III sa thèse pour le grade de docteur, intitulée ‘Traduction de textes juridiques néerlandais et transfert culturel’. Le jury de ce ‘doctorat européen’ était composé d'universitaires français, néerlandais et belges. Le candidat obtint le titre de docteur ès lettres de l'Université de Lille III avec la mention très honorable et de docteur de l'Université Érasme de Rotterdam. Armand Héroguel enseigne à l'Université de Lille II (École supérieure des affaires), à l'Université d'Artois (Arras) et à l'antenne roubaisienne de l'Université de Lille III. Il a développé une méthode de transposition de textes juridiques néerlandais en français. ◆ Le 28 septembre 1998, l'écrivain mondialement célèbre Hugo Claus (o1929) s'est vu attribuer le pris Aristeion. Claus recevait ce ‘prix européen de littérature’ pour son roman De Geruchten (La rumeur, 1996). Le jury de ce prix compte dix-huit membres, à raison d'un par État-membre de l'Union européenne, plus un délégué d'Islande, de Norvège et du Lichtenstein. En 1997, les Éditions de Fallois ont publié une traduction française de ce roman due à Alain van Crugten. Voir Septentrion, XXVI, no 1, 1997, pp. 79-80 et XXVI, no 4, 1997, pp. 84-85. ◆ Même quatre-vingts ans après l'Armistice, la ‘Grande Guerre’ de 14-18 continue à générer un flot de publications intéressantes. Au printemps 1998 paraissait Ieper 14-18 de Richard Heijster. Ce publiciste néerlandais s'est pris de passion pour la première guerre mondiale. En 1994, il publiait déjà, aux Éditions Elmar, un ouvrage consacré à la bataille de Verdun. Ieper 14-18, paru aux Éditions Lannoo de Tielt, est un manuel pour la visite de la région de l'‘Hiroshima de la Grande Guerre’. Cette publication, qui comporte une cinquantaine de photos en noir et blanc souvent saisissantes, ne s'intéresse pas seulement à l'histoire troublée de la ville. Elle évoque également des musées, des cimetières militaires et d'autres lieux de mémoire. Dans l'ouvrage 14-18 Le Grand Bouleversement de Jay Winter et Blaine Baggett, c'est le conflit lui-même qui constitue le fil du récit. Néanmoins les auteurs mettent surtout en évidence le contexte culturel de la guerre. L'ouvrage rend compte du caractère apocalyptique de l'engagement et de sa dimension internationale. 14-18 Le Grand Bouleversement, traduit de l'anglais par Ania Cambau, est paru aux Éditions Presses de la Cité. Ce qui est frappant dans les publications récentes sur la ‘Grande Guerre’, c'est l'intérêt pour l'individu. Les expériences d'hommes insignifiants et désemparés montrent souvent mieux l'absurdité de la guerre que de grandes études. Il en va ainsi des habitants de Geluwe, petit village en Flandre-Occidentale situé près du front. Leurs expériences de guerre ont été décrites dans Het malheur van de keizer. Geluwe 1914-1918 (Les malheurs de l'empereur. Geluwe 1914-1918), ouvrage écrit et édité par Dirk Decuypere (Kleine | |
[pagina 122]
| |
Wervikstraat 27, B-8940 Geluwe). ‘L'enfant Congar’, qui avait 14 ans au début de la guerre. a noté tout ce qu'il vit du conflit à Sedan. Son Journal de la guerre, 1914-1918 a été publié aux Éditions du Cerf. Paul Hess, lui, était directeur du mont-de-piété de Reims. Ses notes quasiquotidiennes sont parues aux Éditions Anthropos sous le titre de La vie à Reims pendant la guerre de 1914-1918. Hess retrace la vie d'une ville ruinée. 1998 a également vu la publication de Traces de 14-18; il s'agit des actes d'un colloque international sur la ‘Grande Guerre’, qui s'est tenu à Carcassonne. L'ouvrage a été publié aux Éditions des Audois à Carcassonne. Mais l'individu ne monopolise pas toute l'attention. Dans Oubliés de la Grande Guerre, paru aux Éditions Noêsis, Annette Becker évoque la vie de groupes spécifiques dans la société de guerre. Elle cerne le cas des ‘exclus’ qui ont vu leur mémoire occultée: les prisonniers de guerre, les habitants de territoires occupés et les responsables de l'oeuvre humanitaire. Même si elle garde une certaine distance, Annette Becker parvient à saisir toutes les brutalités physiques et psychiques du conflit. En octobre 1998, la revue Kreatief a publié un numéro spécial sur la littérature flamande en prose consacrée à la première guerre mondiale. Frederik Deflo y étudie différentes facettes de la littérature de guerre flamande. Adresse: Groeningestraat 23, B-8560 Wevelgem.
Hans Vanacker |
|