Septentrion. Jaargang 27(1998)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 52] [p. 52] Saint Déserteur par Paul van Ostaijen traduit du néerlandais par Willy Devos. Votre dernière incarnation est destinée à la seule populace je Vous ai vu déserter le front On n'a pas recueilli Vos armes jetées Saint Déserteur, cette relique n'était pas de mise Toutes les églises devraient montrer à cette heure Vos armes jetées et Votre figure de déserteur Je Vous ai vu balancer sous l'occupation de ville en ville terne et faible au bout de vos cogitations et épuisé Je Vous ai vu dans ma ville occupée dans une salle de danse la musique se tut à Votre entrée sa valse lente le rythme de Votre figure était plus forte AINSI en tristesse qu'un violoncelle brisé et les gigolos et les putains dansaient leur VALSE lente légèrement uniquement au rythme triste de Votre FIGURE Je Vous ai vu dans une ruelle puante Vous étiez avec Landsturmman Vous étiez parmi les chômeurs réquisitionnés vers l'Allemagne roulaient de longs trains de misérables Sur la digue Vous aussi montez la garde avec des putains froides dans la nuit pluvieuse Maintenant Vous êtes fatigué et épuisé la tristesse en Vous à nouveau abondante La pluie ruisselle de Vos barbes de chanvre trempées sur la ville Dégouline avec la pluie sur toute la boue de la ville Votre rythme saccadant. Extrait de ‘Ville occupée’ (titre original: ‘Bezette stad’), Antwerpen 93, Anvers, 1993. Vorige Volgende