Dat Scaecspel
(1912)–Anoniem Scaecspel, Dat– Auteursrecht onbekendG.H. van Schaick Avelingh (ed.), Dat Scaecspel. A.W. Sijthoff, Leiden 1912
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Dat Scaecspel in de editie van G.H. van Schaick Avelingh in de eerste druk uit 1912. Het oorspronkelijke werk dateert uit 1479.
redactionele ingrepen
p. LXXX: noot 4 heeft geen nootverwijzing in de tekst en is daarom door de redactie onderaan de pagina geplaatst.
p. LXXXI: noot 6 heeft geen nootverwijzing in de tekst is is daarom door de redactie onderaan de pagina geplaatst.
p. CXVII: de kop ‘Verantwoording’ is tussen vierkante haken toegevoegd.
p. 1: noot 1 heeft geen nootverwijzing in de tekst, en is daarom door de redactie geplaatst.
p. 15: noot 1 heeft geen nootverwijzing in de tekst en is daarom door de redactie onderaan de pagina geplaatst.
p. 149: noot 2 heeft geen nootverwijzing in de tekst is is daarom door de redactie onderaan de pagina geplaatst.
p. 157: noot 2 heeft geen nootverwijzing in de tekst is is daarom door de redactie onderaan de pagina geplaatst.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. π2, π4, π6, CXVIII) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina π1]
DAT SCAECSPEL.
[pagina π3]
DAT SCAECSPEL,
UITGEGEVEN
DOOR
Dr. GERTRUDE H. VAN SCHAICK AVELINGH.
LEIDEN. - A.W. SIJTHOFFS UITG.-Mij.
1912.
[pagina π5]
INHOUD.
Bladz. | ||
---|---|---|
HOOFDSTUK I. De ‘Ludus Scaccorum’ | I | |
Groote populariteit (I-IV). - Inhoud (V-VI). - Jacobus de Cessolis (VI-VII). - Zijn Lombardische afkomst (VII-IX). | ||
HOOFDSTUK II. Dat Scaecspel | X | |
De ‘Ludus Scaccorum’ in verschillende talen vertaald (X). Dat Scaecspel een vrije bewerking van den ‘Ludus Scaccorum’ (XI-XXV). - De vertaler, Franconis (XXV-XXVIII). - Overeenkomst tusschen Franconis en Dirc van Delf (XXIX-XXX). - De inhoud van het Scaecspel (XXX-XXXV). | ||
HOOFDSTUK III. De navolgingen | XXXVI | |
Andere gemoraliseerde spelen (XXXVI). - Het Kaatsspel, een oorspronkelijk Nederlandsch werk (XXXVI-XXXVII). | ||
HOOFDSTUK IV. De Handschriften | XXXVIII | |
De beschrijving (XXXIX-XLVII). - De onderlinge verhouding; twee hoofdgroepen (XLVIII-LI). - De beide West-Vlaamsche Codices (LII-LIII). - De prioriteit van den West-Vlaamschen tekst (LIV-LIX). - De Noordnederlandsche groep (LIX-LXVI). - De stamboom (LXVI). - De eigenaardigheden van het dialect (LXVI-LXVII). - Interessante woorden (LXVII-LXVIII). | ||
HOOFDSTUK V. De Exempelen | LXIX | |
De tekst | 1 | |
Bijlage | 165 | |
Aanteekeningen | 168 | |
Errata | 170 |