Verantwoording
Binnen het kader van de Griffioenreeks was een complete vertaling van de omvangrijke Lancelot-compilatie natuurlijk onmogelijk: er moest dus een selectie gemaakt worden. In deze bloemlezing zijn de figuur van Lancelot, de Graal en de ondergang van Arthurs rijk centraal gesteld, terwijl een structuur is ontleend aan de verschillende fasen van de diverse zoektochten.
Omdat de Griffioenreeks zich ten doel stelt oude Nederlandse teksten voor een groot publiek toegankelijk te maken is van het Middelnederlandse werk een prozavertaling gemaakt. Omwille van de leesbaarheid is het Middelnederlands niet altijd strikt aangehouden. Bovendien hebben daar waar de interpretatie problemen opleverde niet alleen het Middelnederlands Woordenboek, maar soms ook het Oudfrans de doorslag gegeven. Ook de samenvatting van het verloren gegane deel is aan de Oudfranse grondtekst ontleend, evenals die aan het eind van Lancelot van Lac.