De tweede titelrol, die zij in ‘Shanghay-Express’ had te vervullen kreeg zij bovendien de gelegenheid zich beter van binnen uit te ontplooien, dan Marlene, die te vaak ‘gebruikt’ moest worden op de beeldvlakken, om zich diep genoeg te kunnen uit-leven. Indien zij een herhaling harer kansen in een hoofdprogramma-film krijgt achten wij de aantrekkelijk-bescheiden Anna May Wong, mede door het diepe, effectvolle geluid van haar stem die eveneens op die van Garbo gelijkt, een grootere rivale voor deze laatste, dan Marlene Dietrich op den duur zal zijn.
Clive Brook, in wiens opvattingen over het aandeel van den mensch in een filmdrama zeker ook een belangrijk stuk van het imponeerende van ‘Shanghay-Express’ vervat ligt, droeg een groot gedeelte van de psychische ondergrond, waardoor het Marlene mogelijk werd, tenminste nog iets te herstellen van de zwakheden, waarmee zij voortdurend te kampen had.
Warner Oland, de vervaarlijke Chinees, die als tegenspeler voor May Wong bedoeld zal zijn geweest, heeft 't als zoodanig niet ver gebracht, al werkte hij voor zichzelf soms een heel goede eigen partij uit. Misschien komt het door de rol van ‘Dr. Fu Manchu’ waarmee hij in zijn vorige films ‘groot’ geworden is, dat hij ook nu meer dan goed was van den tooneelspeler weghad; waartoe het vrij slechte deel der film dat hij met zijn figuur te dekken kreeg het noodige tevens zal hebben bijgedragen. De naiëve wijze waarop het onderzoek der treinpassagiers plaats had zal wel niet op zijn rekening, maar op die van von Sternberg moeten geschreven worden. Wanneer hij zich niet absoluut herziet, zal Warner Oland echter nooit tot het materiaal behooren, waarmede een deel van een psychologische film kan worden saamgesteld.
Joseph von Sternberg heeft tot dit doel in deze film ook weinig concientieus gehandeld. De zeer goede inzet daargelaten, is er verder weinig verband tusschen beeld, geluid en psychisch moment. Het uitnemende beeldeffect van den rijzenden kameel naast den trein werd spoedig verloren tegen