8 Wijze van uitgeven
Hoewel de gedrukte prozaromans bepaald niet tot de moeilijkst leesbare teksten uit de middeleeuwen behoren, heb ik terwille van een nog grotere leesbaarheid de tekst niet nauwgezet weergegeven zoals deze te vinden is in de druk van Michiel van Hoochstraten.
Geen diplomatische editie dus.
Onder handhaving van de oorspronkelijke spelling (met uitzondering van het gebruik van i voor j, en u voor v - en omgekeerd -, dat is aangepast aan het normale gebruik) heb ik de volgende ingrepen verricht.
De interpunktie, het hoofdlettergebruik en de woordscheidingen zijn in overeenstemming gebracht met ons huidige systeem. De in de druk gebruikte, maar nergens problematische, afkortingen zijn stilzwijgend opgelost, terwijl evidente drukfouten verbeterd worden, waarvan echter steeds melding wordt gemaakt in een aantekening bij de desbetreffende regel. In de tekst voorkomende romeinse cijfers zijn gekapitaliseerd en ontdaan van de grafische puntjes. Terwille van de verwijsbaarheid heb ik een regelnummering toegevoegd, terwijl ook de hoofdstuknummering (Cap. ...) in de bron ontbreekt.
Direkt onder de tekst worden moeilijke woorden en zinskonstrukties verklaard in de hoop dat daarmee de laatste belemmeringen voor een vlot lezen worden weggenomen.
Na de tekst volgt dan nog een detailkommentaar in de Aantekeningen.
Het enig bekende exemplaar van de Robrecht is pas onlangs opgedoken en bevindt zich in de universiteitsbibliotheek van Wroclaw (Polen), onder signatuur 462044.