Antjie Krog
‘Blind’ werken
Helemaal aan de andere kant van het spectrum staat het project waarbij ik onlangs betrokken was: een nieuwe psalmberijming. Ik kreeg de muziek, de psalm en ik moest een tekst maken die bij de muziek paste. Dat was moeilijk omdat je met lettergrepen moet werken, sterkere en zwakkere accenten, enzovoort, maar het was een nuttige leerschool. Ik heb ook veel koorwerken uit het Duits en Engels in het Afrikaans vertaald. Dus ik weet hoe moeilijk het is voor een componist om te werken met regels die verschillen in lengte: dat beïnvloedt de muziek zozeer dat die onstabiel wordt, en op een onmogelijke manier moet worden uitgerekt.
Dit was de eerste keer dat ik vanaf de andere kant moest werken: eerst een tekst schrijven. Ik vond het jammer dat Wende en ik niet in een ruimte aan de slag konden, om samen dingen uit te proberen en te maken. Aan de andere kant is het ook interessant om zo ‘blind’ te werken. Ik wist niet wat ik moest doen, en ik kende Wendes werk ook niet. Toen ik een video en de cd kreeg opgestuurd, kwam ik erachter dat ze jong en mooi was, en ik hoorde dat ze een sterke, bijzondere en veelzijdige stem heeft. Omdat we onder strenge tijdsdruk moesten werken, we zijn beiden drukbezette mensen, heb ik twee dingen gedaan: ik heb een stuk geschreven
Antjie Krog.
waarin elke regel hetzelfde aantal lettergrepen had, met rijm en een refrein, met andere woorden: een traditionele vorm met eigentijdse inhoud. Het was moeilijk om dat zonder muziek te doen, en het kostte me veel tijd. Het tweede werk dat ik maakte was een reeks haiku's: allemaal anders, zonder duidelijk verband, en onregelmatig, maar met traditionele inhoud: liefdespoëzie. Wende heeft voor het eerste stuk gekozen en ik ben erg benieuwd. Ik vind het geweldig dat ze het in het Afrikaans gaat zingen.