Over de medewerkers
roberto calasso
(Florence 1941) promoveerde bij Mario Praz en is sinds 1968 directeur van de Milanese uitgeverij Adelphi. Hij debuteerde in 1974 met L'impuro folle over het geval-Schreber. Van hem werden vijf boeken vertaald: De bruiloft van Cadmus en Harmonia (1991), De ondergang van Kasj (1993), Ka (1998), De literatuur en de goden (2001) en K. (2005). Zie de bibliografie op p. 83
piet meeuse
(1947) is schrijver en vertaler van o.m. Valéry, Ponge en Broch. Recente publicaties: Oud nieuws (essays, 1999), De droom van de kennis (essays, 2003) en Betoveringen (essays, 2006).
els van der pluijm
(1944) Vertaalt uit het Engels en het Italiaans. Alle Nederlandse vertalingen van Calasso zijn van haar hand; daarnaast vertaalde zij o.m. F. de Roberto, Aldo Busi en Victoria Clark.
office of cc
Chin-Lien Chen (Taiwan, 1973) en Chris H. Vermaas (1958) werken, na vele jaren de wereld rond, sinds 1998 samen in ‘Office of CC’ dat o.m. tekent voor de vormgeving van Morf, tijdschrift voor vormgeving. Naast vormgevingswerk schrijven zij artikelen.
Vermaas gaf les op verschillende scholen, waaronder RISD, Yale, UDLA-P, en DEA. Momenteel is hij hoofddocent Editorial Design te Utrecht en verbonden aan de AKI en het Plantin Genootschap te Antwerpen.
jacq vogelaar
(1944). Recente publicaties: Taats onder mannen (roman, 2002), Een wereld apart (vertaling van de goelagherinnerinneringen van Gustav Herling, 2005), Flessenpost (Raster 110/2005) en Over kampliteratuur (leesverslag, 2006).