Martin de Haan (1966) is vertaler van Franse literatuur en
recensent voor de Volkskrant. Hij vertaalde werk van onder meer Michel
Houellebecq, Milan Kundera, Benjamin Constant, Denis Diderot en Raymond Queneau
Navid Kermani, geboren 1967 in Siegen, studeerde
islamwetenschap, filosofie en theaterwetenschap in Keulen, Caïro en Bonn. Sinds
1998 docent Islamwetenschap aan de universiteit van Bonn, en sinds 2001
verbonden aan het Wissenschaftskolleg Berlin.. Publiceert veel, waaronder
regelmatig in de faz en Lettre International. In boekvorm:
Gott ist schön. Das ästhetische Erleben des Koran (1999),
Iran. Die Revolution der Kinder (2001), Dynamik des Geistes. Martyrium, Islam und Nihilismus (2002) en Das Buch der von Neil Young getöteten (2002), en bijdragen aan
diverse andere boeken.
Frans Kingma (1956) is werkzaam als fysicus aan de tu Delft. Eerdere verhalen van hem verschenen in de bundel
De cyclus van het mes (1997).
Gerrit Krol (1934) werkte als computerprogrammeur eb
systeemanalyst bij de Kon. Shell en de nam. Hij schreef een
omvangrijk oeuvre, bestaand uit romans, verhalen, essays en poëzie. Enkele
recente titels zijn De kleur van Groningen (poëzie, 1997), De oudste jongen (roman, 1998) en 60.000
uur. (autobiografie, 1998)
Piet Meeuse (1947) is schrijver en vertaler. Recente
publicatie: Oud Nieuws (essays, 1999)
K. Michel (1958) Recente publicatie: Waterstudies (poëzie 1999)
Henk Moerdijk (Hilversum, 1966) studeerde Amerikanistiek aan de
Universiteit van Amsterdam. Eerder dit jaar verscheen bij Cargo/ De Bezige Bij
zijn vertaling van Petsinis' roman The French Mathematician
(De Franse Wiskundige).
Tom Petsinis werd in 1953 geboren in Grieks Macedonië en
groeide vanaf zijn zesde op in Melbourne, Australie. Hij schreef twee romans,
Raising the Shadows en The French
Mathematician. Ook schreef hij toneelstukken en poëzie (zie Raster 89).
Hij doceert wiskunde aan de Victoria University of Technology.
Vasko Popa (1922-1991) werd geboren in Vršac, een stadje in
voormalig Joegoslavië vlak bij de Roemeense grens. Later woonde hij in Belgrado.
Hij geldt als de belangrijkste Servische dichter van de eeuw. In zijn poëzie
combineert hij elementen van surrealisme en oude Servische mythen en
volksverhalen. In Nederlande vertaling verscheen van hem Machine
van woorden (1975), vertaald door Jana Beranová en Gedichten (1981), vertaald door Lela Zečković en Roel Schuyt.
Hans Ree (1944) is schaakgrootmeester en columnist van het
NRC-Handelsblad. Hij studeerde in 1970 af in wiskunde aan de UvA. Recentelijk
verscheen van hem God is niet koppig.
Riemer Reinsma is lexicograaf en publiceerde o.m. enkele
synoniemenwoordenboeken. Hij is vast medewerker van het blad Onze
Taal en hoofdredacteur van het blad Taal Actief.
Volgend jaar verschijnt van zijn hand het taaladviesboek Soepel
schrijven Lekker lezen.
Martin Reints (1950) is dichter en essayist. Recente
publicaties: Dag- en nachtwerk (essays, 1998), Tussen de gebeurtenissen, poëzie, 2000)
Selma Schepel (1949) studeerde af in Semitische talen, met als
hoofdvak Babylonisch spijkerschrift. Publicatie: