Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden. Jaargang 1994
(1994)– [tijdschrift] Queeste– Auteursrechtelijk beschermdQueeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden. Jaargang 1. Uitgeverij Verloren, Hilversum 1994
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden. Jaargang 1 uit 1994.
De Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren beijvert zich voor het verkrijgen van toestemming van alle rechthebbenden; eenieder die meent enig recht te kunnen doen gelden op in dit tijdschrift opgenomen bijdragen, wordt verzocht dit onverwijld aan ons te melden (dbnl.auteursrecht@kb.nl).
redactionele ingrepen
Door het hele werk zijn koppen tussen vierkante haken toegevoegd.
p. 11: noot x heeft geen nootverwijzing in de tekst. Deze noot is door de redactie geplaatst.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.
[Deel 1, voorplat]
QUEESTE 1
TIJDSCHRIFT
OVER
MIDDELEEUWSE
LETTERKUNDE NUMMER 1
IN DE JAARGANG 1
NEDERLANDEN 1994
[Deel 1, binnenkant voorplat]
Queeste
Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden
Journal of medieval literature in the Low Countries
Revue de la littérature médiévale aux anciens Pays-Bays
Zeitschrift für die Literatur des Mittelalters in den Niederlanden
Redactie: dr. W. van Anrooij, prof. dr. J.D. Janssens, mw. Orlanda S.H. Lie, Ph.D
Recensieredactie: dr. A.M.J. van Buuren, dr. Th. Mertens
Redactieraad: drs. J.A.A.M. Biemans, dr. A.Th. Bouman, prof. dr. D. Coigneau, prof. dr. H. van Dijk, prof. dr. W.P. Gerritsen, prof. dr. J. Goossens, prof. dr. J.P. Gumbert, mw. prof. dr. Ria Jansen-Sieben, prof. dr. F.P. van Oostrom, prof. dr. H. Pleij, prof. dr. J. Reynaert, prof. dr. H. Tervooren, dr. P.W.M. Wackers, prof. dr. F. Willaert.
Correspondentie en artikelen gelieve men te zenden aan de redactiesecretaris:
Mw. Orlanda S.H. Lie, Ph.D
Peppinghof 39
NL-1391 BB Abcoude
Nederland
Boeken ter bespreking en recensies gelieve men te zenden aan de recensieredactie:
Dr. Th. Mertens
UFSIA (D-114)
Prinsstraat 13
B-2000 Antwerpen
België
Abonnementen
regulier f60,-/BF1200; studenten, AIO's en OIO's f40,-/BF800; instellingen f80,-/BF1600 (telkens incl. verzendkosten). Voor collectieve abonnementen van meer dan tien exemplaren geldt een korting van 25%.
Uitgeverij en abonnementenadministratie
Uitgeverij Verloren, Larenseweg 123, 1221 CL Hilversum
tel. 053-859856, telefax 035-836557
rekening Postbank 4489940
postrekening België 000-1638529-05
postrekening Duitsland 866 14-661 BLZ 590 100 66
Auteursrechten
Met uitzondering van de samenvattingen mag niets uit deze uitgave worden verveelvoudigd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. With the exception of the summaries no part of this publication may be reproduced in any form without written permission from the publisher.
[Deel 1, binnenkant achterplat]
Richtlijnen voor de auteursKopij
De kopij dient uitsluitend ingeleverd te worden op diskette (IBM-compatible, WordPerfect 4.2 of hoger) vergezeld van een uitdraai in drievoud. De ingezonden kopij geldt als definitieve tekst.
Omvang
Artikelen beslaan ten hoogste 20 bladzijden in druk, dat wil zeggen maximaal 10.000 woorden. Indien zwart-wit illustraties zijn voorzien (men levert hiertoe bij voorkeur glansfoto's in), dan vermindert dit maximum met 500 woorden per geïllustreerde bladzijde.
De recensies beslaan in de regel minimaal drie bladzijden in druk, dat wil zeggen minimaal 1500 woorden. Elke recensie begint met een korte pakkende titel.
Taal
De artikelen dienen in het Nederlands (voorkeurspelling), Engels, Frans of Duits geschreven te zijn. Elk Nederlands artikel besluit met een samenvatting (maximaal 125 woorden) in het Duits, Frans of Engels, al naar gelang van de te voorziene belangstelling voor het besproken onderwerp. De samenvattingen bij de Engelse, Franse of Duitse artikelen worden in het Nederlands vertaald door de redactie.
Vormgeving
- Woorden die in druk gecursiveerd moeten worden, worden in de kopij onderstreept.
- Nieuwe alinea's worden in de kopij door inspringen weergegeven.
- Citaten worden geplaatst tussen enkele aanhalingstekens (aanhalingen binnen een citaat: dubbele aanhalingstekens). Langere citaten worden, als afzonderlijke alinea, ingesprongen weergegeven. Middeleeuwse citaten in de lopende tekst worden (zonder aanhalingstekens) onderstreept.
- In de noten worden complete titelbeschrijvingen gegeven. Elke volgende verwijzing naar hetzelfde werk/artikel geschiedt d.m.v. achternaam (zie n...).
- De auteurs kunnen hun eigen wijze van titelbeschrijving gebruiken indien deze duidelijk/gangbaar is en consequent wordt toegepast. De redactie behoudt zich het recht voor zonodig consequentie en duidelijkheid aan te brengen.
Overdrukken
Iedere auteur ontvangt tien overdrukken. Extra overdrukken kunnen tegen betaling worden bijbesteld (gelijktijdig met het retourneren van de drukproef).
[Deel 1, achterplat]
Inhoud
Redactie | Bij het verschijnen van een nieuw tijdschrift | 1 |
G. Croenen en J.D. Janssens | Een nieuw licht op de Lancelotcompilatie?
De betekenis van het pas gevonden fragmentje van Arturs Doet (deel 1) |
3 |
Erwin Huizenga | ‘Die conste vanden almenack’
Astronomie in een Middelnederlands verzamelhandschrift |
12 |
Orlanda S.H. Lie | What is Truth?
The Verse-Prose Debate in Medieval Dutch Literature |
34 |
Naar aanleiding van ... | 66 | |
F.P. van Oostrom | Aanvaard dit werk. Over Middelnederlandse auteurs en hun publiek (J.D. Janssens) | 66 |
Jozef Janssens | De middeleeuwen zijn anders. Cultuur en literatuur van de 12de tot de 15de eeuw (Frits van Oostrom) | 74 |
J.J.M. Beckers | Een tekst voor alle tijden: Een onderzoek naar de receptiesituatie van de oudste overgeleverde versies van Lanseloet van Denemerken (Wim Hüsken) | 78 |
W.P. Gerritsen en A.G. van Melle (red.) | Van Aiol tot de Zwaanridder. Personages uit de middeleeuwse verhaalkunst en hun voortleven in literatuur, theater en beeldende kunst (A.M.J. van Buuren) | 81 |
Bart Besamusca | Walewein, Moriaen en de Ridder metter mouwen. Intertekstualiteit in drie Middelnederlandse Arturromans (J.H. Winkelman) | 85 |
ISSN 0929 8592
[Deel 2, voorplat]
QUEESTE 1
TIJDSCHRIFT
OVER
MIDDELEEUWSE
LETTERKUNDE NUMMER 2
IN DE JAARGANG 1
NEDERLANDEN 1994
[Deel 2, binnenkant voorplat]
Queeste
Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden
Journal of medieval literature in the Low Countries
Revue de la littérature médiévale aux anciens Pays-Bas
Zeitschrift für die Literatur des Mittelalters in den Niederlanden
Redactie: dr. W. van Anrooij, prof. dr. J.D. Janssens, mw. Orlanda S.H. Lie, Ph.D
Recensieredactie: dr. A.M.J. van Buuren, dr. Th. Mertens
Redactieraad: drs. J.A.A.M. Biemans, dr. A.Th. Bouwman, prof. dr. D. Coigneau, prof. dr. H. van Dijk, prof. dr. W.P. Gerritsen, prof. dr. J. Goossens, prof. dr. J.P. Gumbert, mw. prof. dr. Ria Jansen-Sieben, prof. dr. F.P. van Oostrom, prof. dr. H. Pleij, prof. dr. J. Reynaert, prof. dr. H. Tervooren, dr. P.W.M. Wackers, prof. dr. F. Willaert.
Correspondentie en artikelen gelieve men te zenden aan de redactiesecretaris:
Mw. Orlanda S.H. Lie, Ph.D
Peppinghof 39
nl-1391 bb Abcoude
Nederland
Boeken ter bespreking en recensies gelieve men te zenden aan de recensieredactie:
Dr. Th. Mertens
Ufsia (d-114)
Prinsstraat 13
b-2000 Antwerpen
België
Abonnementen
regulier f 60,-/bf1200; studenten, aio's en oio's f 40,-/bf800; instellingen f 80,-/bf1600 (telkens per jaargang, incl. verzendkosten). Voor collectieve abonnementen van meer dan tien exemplaren geldt een korting van 25%. Een jaargang telt 2 nummers en 96 blz. (met ingang van 1995: 128 blz.) per nummer.
Uitgeverij en abonnementenadministratie
Uitgeverij Verloren, Larenseweg 123, nl-1221 cl Hilversum
tel. 035-859856, telefax 035-836557
rekening Postbank 4489940
postrekening België 000-1638529-05
postrekening Duitsland 866 14-661 blz 590 100 66
Auteursrechten
Met uitzondering van de samenvattingen mag niets uit deze uitgave worden verveelvoudigd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. With the exception of the summaries no part of this publication may be reproduced in any form without written permission from the publisher.
[Deel 2, binnenkant achterplat]
Richtlijnen voor de auteursKopij
De kopij dient uitsluitend ingeleverd te worden op diskette (IBM-compatible, WordPerfect 4.2 of hoger) vergezeld van een uitdraai in drievoud. De ingezonden kopij geldt als definitieve tekst.
Omvang
Artikelen beslaan ten hoogste 20 bladzijden in druk, dat wil zeggen maximaal 10.000 woorden. Indien zwart-wit illustraties zijn voorzien (men levert hiertoe bij voorkeur glansfoto's in), dan vermindert dit maximum met 500 woorden per geïllustreerde bladzijde.
De recensies beslaan in de regel minimaal drie bladzijden in druk, dat wil zeggen minimaal 1500 woorden. Elke recensie begint met een korte pakkende titel.
Taal
De artikelen dienen in het Nederlands (voorkeurspelling), Engels, Frans of Duits geschreven te zijn. Elk Nederlands artikel besluit met een samenvatting (maximaal 125 woorden) in het Duits, Frans of Engels, al naar gelang van de te voorziene belangstelling voor het besproken onderwerp. De samenvattingen bij de Engelse, Franse of Duitse artikelen worden in het Nederlands vertaald door de redactie.
Vormgeving
- Woorden die in druk gecursiveerd moeten worden, worden in de kopij onderstreept.
- Nieuwe alinea's worden in de kopij door inspringen weergegeven.
- Citaten worden geplaatst tussen enkele aanhalingstekens (aanhalingen binnen een citaat: dubbele aanhalingstekens). Langere citaten worden, als afzonderlijke alinea, ingesprongen weergegeven. Middeleeuwse citaten in de lopende tekst worden (zonder aanhalingstekens) onderstreept.
- In de noten worden complete titelbeschrijvingen gegeven. Elke volgende verwijzing naar hetzelfde werk/artikel geschiedt d.m.v. achternaam (zie n. ..).
- De auteurs kunnen hun eigen wijze van titelbeschrijving gebruiken indien deze duidelijk/gangbaar is en consequent wordt toegepast. De redactie behoudt zich het recht voor zonodig consequentie en duidelijkheid aan te brengen.
Overdrukken
Iedere auteur ontvangt tien overdrukken. Extra overdrukken kunnen tegen betaling worden bijbesteld (gelijktijdig met het retourneren van de drukproef).
[Deel 2, achterplat]
Inhoud
Karina van | De laatste reis van de Drie Koningen | 97 |
Dalen-Oskam | Mogelijke bronnen van v. 21.425-21.442 van Jacob van Maerlants Rijmbijbel | |
G. Croenen en | Een nieuw licht op de Lancelotcompiatie? | 108 |
J.D. Janssens | De betekenis van het pas gevonden fragmentje van Arturs Doet (deel 2) | |
E. van den Berg | De ridderliteratuur in het veertiende-eeuwse Vlaanderen: epos of roman? | 126 |
Corrie de Haan | De Roman van Heinric en Margriete van Limborch Middelhoogduitse receptie van Middelnederlandse literatuur | 139 |
Rita | De uitwisseling van houtsneden tussen Willem | 156 |
Schlusemann | Vorsterman en Jan van Doesborch | |
Naar aanleiding van... | ||
A.G. van Melle | W. Wilmink (vert.) en W.P. Gerritsen (inl.), De reis van Sint Brandaan. Een reisverhaal uit de twaalfde eeuw | 174 |
A. Th. Bouwman | Luk Wenseleers, De pels van de vos. Historische achtergronden van de middeleeuwse Reinaert-satire | 178 |
Annelies van Gijsen | Marcel van der Voort, Van serpenten met venine. Jacob van Maerlant's boek over slangen hertaald en van herpetologisch commentaar voorzien | 181 |
Janet F. van der Meulen | Sylvia Huot, From Song to Book. The Poetics of Writing in Old French Lyric and Lyrical Narrative Poetry. | 184 |
Paul Wackers | Th. Mertens e.a., Boeken voor de eeuwigheid. Middelnederlands geestelijk proza. | 186 |