Parnassus, dat is den Blijen-bergh
(1623)–Anoniem Parnassus, dat is den Blijen-bergh– AuteursrechtvrijOp de wijse: C’est pour vous belle dame.Singht med’ wilt droefheydt staken
En uwen gheest vermaken
In Godts ghenade goedt,
| |
[pagina 64]
| |
Laet ons tot deughts vermeeren
Elizabeth vereeren,
Met eenen blijden moet.
Sy was van Godt vercoren
Vyt Conincx stam gheboren
In edelheydt vermaert,
Deurluchtigh om de deughde
Oock om haer jonghe jeughde,
En heeft haer niet ghespaert.
Oudt zijnde neghen jaren
Laet sy de wereldt varen
Vliedt de lichtveerdicheydt,
In’t hof te converseren
Met Princen diviseren Docht haer al ydelheydt.
Dus gaet sy haer begheven
Ootmoedelijck te leven
Onder de maerten slecht,
Naer Godt alleen te trachten
Haer hert met all’ haer crachten
Heeft sy aen hem ghehecht.
In als wel ghemanierde
Met deughden sy vercierde
Den houwelijcken staet,
Oock ‘snachts haer ruste breken
Om haer ghebedt te spreken
Haer bedde sy verlaet
Tot lof van Christus lijden
Haer lichaem sy castijden
Vrijdaechs met roeden straf,
O om danckbaerich te wesen
Deur sijn bloedt hoogh ghepresen
Haer bloedt sy hem weer gaf.
Wie sal connen vertalen
Haer matigheydt ons verhalen
Tot d’arme menschen bloot,
| |
[pagina 65]
| |
Als sy die hoorden claghen
En cost dat niet verdraghen
Sy hielpse uyt den noot.
Men sagh met groote hoopen,
Naer Mersburgh d’arme loopen
Om van haer troost t’ontfaen,
Sy vercocht haer juweelen
Om d’armen uyt te deelen
Om hen soo by te staen.
Ontsteken deur Godts liefde
Den siecken sy gheriefde
In’t gasthuys met een lust,
Ten laetsten met dry croonen
Verciert tot haer verschoonen
Is inden Heer gherust.
Princersse hoogh ghepresen
Elizabeth wilt wesen
Ons troosterss’ inder noot,
Verwerft ons Godts ghenade
Dat sy ons compt te stade
In d’ure vander doot.
Ecclesiastici 43. ’s Hemels cieraet is de claerheydt Vander Sterren. |
|