Van de redactie
Voorwoord
Het IBS-colloquium van november 2012 had als thema: Taal Tori: Kultura den Boka. Het uitgangspunt van het colloquium was dat taal levend is, dus verandert taal. De verandering vindt niet alleen plaats door de jaren heen, maar ook door de plaats waar een taal wordt gesproken, door wie en tégen wie. De aandacht richtte zich op de talen van Suriname en de voormalige (Nederlandse) Antillen. Verschillende sprekers (taal- en cultuurwetenschappers) hebben tijdens het colloquium laten zien hoe de vorm, structuur, betekenis en functie van deze talen samenhangen met de culturele identiteiten van verschillende bevolkingsgroepen. Dit themanummer bevat de op dat colloquium gehouden inleidingen, aangevuld met een bijdrage van Kathleen Gyssels.
In de eerste bijdrage geeft Pieter Muysken een breed overzicht van meertaligheid in het Caraïbisch gebied en Suriname. Hij begint met een uitleg van de grondbegrippen over meertaligheid, de organisatie van meertaligheid in een gemeenschap, en het stigma dat voor veel mensen kleeft aan Creooltalen. Daarna gaat hij heel kort in op de taalsituatie op Curaçao, Aruba, Jamaica, Haïti, Martinique, Frans-Guyana en Cuba om te eindigen met de conclusie dat er sprake is van een soort Algemene Caraïbische Logica die vormt geeft aan het taalgebruik in de verschillende gebieden. Hij besluit zijn bijdrage met een gedetailleerde bespreking van de complexe taalsituatie in Suriname en wat opmerkingen over de waardering van meertaligheid.
In de tweede bijdrage doen Sjaak Kroon en Kutlay Yağmur verslag van een onderzoek onder 22.643 leerlingen van het gewoon lager onderwijs (glo), het lager beroepsgericht onderwijs (lbgo) en het meer uitgebreid lager onderwijs (mulo) op alle scholen in Suriname. Het onderzoek richtte zich op de thuistaalsituatie van leerlingen en leraren in het primair en secundair onderwijs, de talen die op school en buiten de school worden onderwezen en geleerd (de schooltaalsituatie) en de opvattingen en ervaringen van leraren met meertaligheid in het onderwijs. Het doel was het verschaffen van empirische gegevens ten behoeve van het taalbeleid in de complexe Surinaamse taalsituatie.
De derde bijdrage is van de hand van Margot van den Berg (met medewerking van Robert Borges en Kofi Yakpo) en betreft een verslag van een onderzoek naar het taalcontact in Suriname en Nederland. De gedachte is dat veeltaligheid op gemeenschapsniveau en meertaligheid op individueel niveau in Suriname tot contacten tussen de verschillende talen