daarvan is ook - naar de vertaler mij op een vraag om inlichting mededeelde - dat in den laatsten zin van het boek een zeer belangrijke vergissing geslopen is: in het Hollandsch staat dat de doctoren bij Nikolaas Stawrogin (de hoofdpersoon) door onderzoek na den dood krankzinnigheid constateerden; de Russische uitgave vermeldt dat zij waanzin verwierpen. Het is goed dat Dostojefski in de mode komt en vertaald wordt, maar men behandele hem dan met piëteit en niet als een mode-auteur.
Ook de omslagteekening van Jordaan geeft den aard van het boek zeer slecht weer.
J.C.v.O.
Mr. W.J. van Balen. Zuid-Amerika. Met kaart en 22 platen. 's Gravenhage. Martinus Nijhoff, 1920.
Den schrijver moet ik crediet geven voor de juistheid van al het wetenswaardige, dat hij in dit boek meedeelt over Zuid-Amerika en de Zuid-Amerikaansche Staten; mijne aankondiging van zijn werk kan niet anders dan den indruk weergeven, dien de kennisneming daarvan maakt op den (laat ons zeggen): ‘general reader’. Die indruk is, dat Mr. van Balen een uitnemende gids schijnt te zijn. Deel I van zijn boek bevat als inleiding een beknopt aardrijkskundig en geschiedkundig overzicht met een beschrijving van de bevolking, haar taal, kunsten en wetenschappen. Na dit algemeene deel volgen ‘capita selecta’: Brazilië, de Plata-landen, en de Westkust. De schr. heeft vier jaren in Zuid-Amerika doorgebracht, te kort, naar hij zelf zegt, om een zoo uitgestrekt continent tot in alle onderdeelen zelf te bereizen. Uitvoerig bespreekt hij de hem persoonlijk bekende streken, oppervlakkiger enkele andere, terwijl hij Ecuador, Columbia en Venezuela voorshands buiten beschouwing laat, die bewarend voor een tweede deel. Terecht, dunkt mij, onthield hij zich van veel statistische tabellen, omdat in dit overgangstijdperk ‘de statistiek een even verwrongen beeld te zien geeft als weerkaatst wordt door een hollen spiegel’: de oorlogsjaren vertoonen buitengewone omzet-cijfers, de vredesjaren leveren nog geen vergelijkbaar materiaal.
Zooals gezegd: wie in Zuid-Amerika belangstelt - en belangwekkend is deze Spaansche en Portugeesche wereld in hooge mate - zal in dit werk op allerlei gebied allerlei vinden, waarvan wij hier in Holland bitter weinig af weten en dat toch ook voor ons uiterst wetenswaardig is
H.S.