| |
| |
| |
Bibliografie
van het Nederlandstalige boek in vertaling. CLVII
Baskisch
ANNE.
Anne Frank: gaurko historia bat / [bilduma Menno Metselaar... et al.; azken idazketa Erik Somers; argitalpen honetan lagundu dutenak: Nico de Bruijn... et al.; itzulpena Diego J. Puls]. Amsterdam: Ana Franken Etxea, cop. 2002. 94 p.: ill.; 20 cm. |
Ned.: Anne Frank: een geschiedenis voor vandaag. Amsterdam: Anne Frank Stichting, 1996. |
|
| |
Deens
DE BEL, MARC.
Blinker / Marc de Bel; ill.: Jan Bosschaert; overs. [fra hollandsk] af Jacob Wisby. [Galten]: Wisby & Wilkens, cop. 2000. 264 p.: ill.; 22 cm. |
Ned.: Blinker en de bakfietsbioscoop. Leuven; Den Haag: Infodok, 1989. |
|
DEKKERS, MIDAS.
Al kødets gang: om forgaengelighed / Midas Dekkers; [overs. fra nederlandsk] på dansk ved Aino Roscher Kristensen. [København]: Tiderne Skifter, cop. 2000. 287 p.: ill.; 24 cm. |
Ned.: De vergankelijkheid. Amsterdam [etc.]: Contact, 1997. |
|
| |
Duits
BOON, LOUIS PAUL.
Der Kapellekensweg oder Der 1. illegale Roman von Boontje / Louis Paul Boon; aus dem Niederländischen fibers. und mit einero Nachwort versehen von Gregor Seferens. München: Luchterhand, cop. 2002. 574 p.; 23 cm |
Vert. van: De Kapellekensbaan, of De 1ste illegale roman van Boontje. 25e dr. Amsterdam [etc.]: De Arbeiderspers, 1994. (Boon-werkuitgave; dl. 1). |
Oorspr. uitg.: Amsterdam: De Arbeiderspers, 1953. |
|
ENGELEN, THEO.
Schatten aus der Vergangenheit: Roman / Theo Engelen; aus dem Niederländischen von Mirjam Pressler. Erstausg. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2001. 141 p.; 19 cm. (DTV; 62036. Reihe Hanser) |
Ned.: Schimmen uit het verleden. Amsterdam: Sjaloom, 1993. |
|
KEIZER, MADELON DE.
Razzia in Putten: Verbrechen der Wehrmacht in einem niederländischen Dorf / Madelon de Keizer; aus dem Niederländischen übers. und bearb. von Stefan Häring. Köln: Dittrich, cop. 2001. 470 p., [32] p. pl.: ill.; 21 cm. |
Ned.: Putten: de razzia en de herinnering. Amsterdam: Bakker, 1998. |
|
ROSS, TOMAS.
Jaromir und der Talisman / Tomas Ross; aus dem Niederländischen von Andrea Kluitmann. Wien: Ueberreuter, 2002. 178 p.; 21 cm. (Jaromir und das Rätsel der Ringe; Bd. 1) |
Ned.: Talisman. Amsterdam: Elzenga, 1999. (Raadsel van de ringen; 1) (Hoogspanning!). |
|
ROYEN, RENE VAN.
Asterix auf großr Fahrt / René van Royen, Sunnyva van der Vegt; aus dem Niederländischen von Annette Löffelholz; unter Mitarb. von Nicole Albrecht; mit deutschen Bildtexten von Gudrun Penndorf. München: Beck, cop. 2001. 175 p.: ill.; 23 cm. |
Ned.: Asterix en de wijde wereld. Amsterdam: Bakker, 2000. |
|
STEENBEEK, ROSITA.
Etruskische Schatten: Roman / Rosita Steenbeek; aus dem Niederländischen von Stefanie Schäfer. München: Kabel, 2001. 269 p.; 21 cm. |
Ned.: Schimmenrijk. Amsterdam: Prometheus, 1999. |
|
THIJSSEN, FELIX.
Cleopatra: ein Fall für Max Winter: Kriminalroman Felix Thijssen; aus dem Niederländischen von Stefanie Schäfer. Erstausg. Dortmund: Grafit, cop. 2000. 345 p.; 19 cm. (Krimi international) |
Ned.: Cleopatra: een Max Winter-mysterie. Amsterdam: Luitingh-Sijthoff, 1998. |
|
| |
Engels
HEITINK, GERBEN.
Practical theology: history, theory, action domains: manual for practical theology / Gerben Heitink; transl. [from the Dutch] by Reinder Bruinsma. Grand Rapids, Michigan [etc.]: Eerdmans, cop. 1999. XIX, 358 p.: ill.; 24 cm. (Studies in practical theology) |
Ned.: Praktische theologie. Kampen: Kok, 1993. (Handboek praktische theologie). |
|
HOENKAMP-MAZGON, MARLIES.
Palais de Hollande in Istanbul: the embassy and envoys of the Netherlands since 1612 / Marlies Hoenkamp-Mazgon; transl. from the Dutch by Roz Vatter-Buck. Amsterdam: Boom, 2002.: ill. |
Ned.: Palais de Hollande te Istanboel: het ambassadegebouw en zijn bewoners sinds 1612. Amsterdam: Boom. 2002. |
|
KOPLAND, RUTGER.
Memories of the unknown / Rutger Kopland; transl. from the Dutch and with an introd. by James Brockway; with a forew. by J.M. Coetzee. London: Harvill, 2001. XIV, 111 p.; 21 cm. Tekst in het Nederlands en Engels. |
Vert. van een keuze uit: Onder het vee. Amsterdam: Van Oorschot, 1966, Het orgeltje van yesterday. Amsterdam: Van Oorschot, 1968, Alles op de fiets.
|
|
| |
| |
Amsterdam: Van Oorschot, 1969, Wie wat vindt, heeft slecht gezocht. Amsterdam: Van Oorschot, 1972, Een lege plek om te blijven. Amsterdam: Van Oorschot, 1975, Al die mooie beloften. Amsterdam: Van Oorschot, 1978, Dit uitzicht. Amsterdam: Van Oorschot, 1982, Voor het verdwijnt en daarna. Amsterdam: Van Oorschot, 1985, Dankzij de dingen. Amsteram: Van Oorschot, 1989, Geduldig gereedschap. Amsterdam: Van Oorschot, 1993, Tot het ons loslaat, Amsterdam: Van Oorschot, 1997, en niet verzamelde gedichten. |
|
MELET, ED.
The architectural detail: Dutch architects visualise their concepts: Wiel Arets... Koen van Velzen / Ed Melet; [ed.: Els Brinkman... et al.; transl. from the Dutch: Robyn de Jong-Dalziel... et al.]. Rotterdam: NAi Publishers, 2002. 192 p.: ill.; 30 cm. |
Ned.: Het architectonische detail. Rotterdam: NAi Uitgevers, 2002. |
|
METZ, TRACY.
Fun!: leisure and landscape / Tracy Metz; photogr. Janine Schrijver and Otto Snoek; [transl. from the Dutch Peter Mason; ed. Els Brinkman... et al.]. Rotterdam: NAi Publishers, cop. 2002. 284 p.: ill.; 24 cm |
Ned.: Pret!: leisure en landschap. Rotterdam: NAi Uitgevers, 2002. |
|
SCHOLTEN, PATTY.
Elephants in love and other poems / Patty Scholten; English versions [from the Dutch] by James Brockway. London: London Magazine Editions, 2001. XII, 79 p.; 23 cm |
Ned.: Traliedieren. Amsterdam [etc.]: Atlas, 1999. |
|
SWAAN, ABRAM DE.
Human societies: an introduction / Abram de Swaan; transl. [from the Dutch] by Beverley Jackson. Cambridge: Polity, 2001. XI, 160 p.; 22 cm. Published in the U.S.A. by Blackwell Publ., Malden, MA. |
Ned.: Mensenmaatschappij. Amsterdam: Bakker, 1996. |
|
TONGEREN, LOUIS VAN.
Exaltation of the Cross: towards the origins of the Feast of the Cross and the meaning of the Cross in early medieval liturgy / Louis van Tongeren; [transl. from the Dutch]. Leuven [etc.]: Peeters, cop. 2000. X, 342 p.; 23 cm. (Liturgia condenda; 11) |
Ned.: Exaltatio crucis: het feest van Kruisverheffing en de zingeving van het kruis in het Westen tijdens de vroege middeleeuwen: een liturgie-historische studie. Tilburg: Tilburg University Press, 1995. (TFT-studies; 25). |
Oorspr. verschenen als proefschrift Theologische Faculteit Tilburg, 1995. |
|
WESSELS, ANTON.
Understanding the Qur'an / Anton Wessels; [transl. from the Dutch by John Bowden]. London: SCM Press, 2000. 170 p.; 22 cm. |
Ned.: De Koran verstaan: een kennismaking met het boek van de islam. 4e dr. Kampen: Kok, 2000. Oorspr. Nederlandse uitg.: 1986. |
|
WILL, CHRIS.
Hieronymus Bosch: between heaven & hell / Chris Will; [transl. from the Dutch: Ruth Koenig]. Amsterdam: PlanPlan, co p.2001. 120 p.: ill.; 16×17 cm |
Ned.: Jeroen Bosch: tussen hemel & hel. Amsterdam: PlanPlan, 2001. |
|
| |
Estisch
TELLEGEN, TOON.
Elevandipoeg Tõnis / Toon Tellegen & [illustreerinud] Jan Jutte; [hollandi keelest tõlkinud Katrin Laiapea]. [Tallinn]: Huma, 2000. 60 p.: ill.; 24 cm |
Ned.: Tennis. Amsterdam [etc.]: Querido, 1996. |
|
| |
Hongaars
EERENBEEMT, NOUD VAN DEN.
A fehér mágia könyve: a mai boszorkányoknak: az ősi boszorkányhagyományok modern értelmezése / Noud van den Eerenbeemt; [hollandból fordította Szász Andrea]. Budapest: Bioenergetic, 2000. 106 p.: ill.; 20 cm. |
Ned.: Handboek voor heksen. Antwerpen: Parsifal, 1979. |
|
GRUNBERG, ARNON.
Uborkaszezon / Arnon Grunberg; [hollandból fordította Wekerle Szabolcs]. Budapest: József Attila Kör; Budapest: Osiris, cop. 2000. 275 p.; 19 cm. (JAK világirodalmi sorozat) |
Ned.: Blauwe maandagen. Amsterdam: Nijgh & Van Ditmar, 1994. |
|
MAK, GEERT.
Amszterdam: egy város életrajza / Geert Mak; [hollandból fordította Bérczes Tibor]. [Budapest]: Corvina, cop. 2001. 246 p.; 24 cm. |
Ned.: Een kleine geschiedenis van Amsterdam. Amsterdam [etc.]: Atlas, 1994. |
|
SCHMIDT, ANNIE M.G.
Macskák társasága / Annie M.G. Schmidt; [hollandból fordította Damokos Kata]. Budapest: Animus, 2001. 167 p.: ill.; 22 cm. (Andersen-díjas írok) |
Ned.: Minoes. Amsterdam: De Arbeiderspers, 1970. |
|
WANG, LULU.
Tavirózsa színház: egy kínai lány visszaemlékezése / Lulu Wang; [fordította Nagy Imre, az eredeti holland kiadás német forditásban]. Budapest: Trivium Kiadó, cop. 2001. 488 p.; 21 cm. |
Vert. van: Das Seerosenspiel. München: List, 1997. Oorspr. Nederlandse uitg.: Het lelietheater. Amsterdam: Vassallucci, 1997. |
|
| |
Italiaans
BORDEWIJK, FERDINAND.
Blocchi / Ferdinand Bordewijk; a cura di Antonio Gnoli e Franco Volpi; trad. [dall olandese] di Claudia Pietrobelli. Milano: Bompiani, 2002. 108 p.; 17 cm. (Saggi di narrativa) |
Ned.: Blokken. Utrecht: De Gemeenschap, 1931. |
|
VRANCKEN, KAAT.
Anna e le cose dell'amore / Kaat Vrancken; postfazione di Antonio Faeti; [trad. dall' olandese di Laura Pignatti; ill. di Anton Gionata Ferrari]. 1a ed. Milano: Fabbri Editori, 2000. 104 p.: ill.;19 cm. (Idelfini; 110) |
Ned.: Hannah, kom je dansen? Amsterdam [etc.]: Querido, 1997. |
|
| |
| |
| |
Noors
BUITENEN, PAUL VAN.
Ubestikkelig for Europa / Paul van Buitenen; [overs. fra nederlandsk til norsk ved Eva Dahl... et al.]. [Skjetten]: Hermon, [2000]. 269 p.: ill.; 24 cm. |
Ned.: Strijd voor Europa. Baarn: Ten Have; Leuven: Van Halewyck, 1999. |
|
LIESHOUT, TED VAN.
Bror / Ted van Lieshout; [overs. fra nederlandsk]. Oslo: Der Norske Samlaget, 2001. 148 p. |
Ned.: Gebr. Amsterdam: Van Goor, 1996. |
|
ROYEN, HELEEN VAN.
Den lykkelige hustru / Heleen van Royen; overs. fra nederlandsk av Guro Dimmen. [Oslo]: Gyldendal, cop. 2001. 270 p.; 22 cm. |
Ned.: De gelukkige huisvrouw. Amsterdam: Vassallucci, 2000. |
|
| |
Portugees
BENALI, ABDELKADER.
Boda à beira-mar / Abdelkader Benali; trad. do holandês por Arie Pos. Lisboa: Teorema, 2002.204 p.; 24 cm. (Outras estorias) |
Ned.: Bruiloft aan zee. Amsterdam: Vassallucci, 1996. |
|
BROUWERS, JAN.
Depois das três beguinas tudo continuou: história da Congregação das Irmãs de Caridade Da Nossa Senhora, Mãe de Misericórdia: as fundações fora da Holanda / Jan Brouwers; [trad. do holandês]. 's-Hertogenbosch: Congregação das Irmãs de Caridade da Nossa Senhora, Mãe de Misericórdia, 2000. X, 134 p.: ill.; 24 cm. |
Ned.: Na de drie begijnen ging het verder. 's-Hertogenbosch: Congregatie Zusters van Liefde van Onze-Lieve-Vrouw, Moeder van Barmhartigheid, 2000. |
|
CLAUS, HUGO.
Rumores / Hugo Claus; trad. do neerlandês por Ana Maria Carvalho. 1a ed. Porto: ASA Literatura, 2001. 191 p.; 22 cm. (Vozes do mundo) |
Ned.: De geruchten. Amsterdam: De Bezige Bij, 1996. |
|
| |
Servo-Kroatisch
CLAUS, HUGO.
Belladonna: scene iz zivota u provinciji / Hugo Klaus; predgovor: Marcel Janssens; s flamanskog prevela Ivana Sćepanović. Novi Stad: Prometej, 2002. (Holandsko-flamanska književnost) |
Ned.: Belladonna: scènes uit het leven in de provincie. Amsterdam: De Bezige Bij, 1994. |
|
DIS, ADRAAN VAN.
Indijske dine: roman / Adrijan van Dis; s holandskog prevela Ivana Sćepanović. Novi Sad: Prometej, [2000]. 243 p.; 18 cm. (Biblioteka Holandsko-flamanska književnost) |
Ned.: Indische duinen. Amsterdam: Meulenhoff, 1994. (Meulenhoff editie; 1421). |
|
| |
Spaans
DIS, ADRIAAN VAN.
Amor ambiguo / Adriaan van Dis; trad. del neerlandés: Julio Grande. 1a ed. Madrid: Ed. Maeva, 2002. 262 p.; 24 cm. |
Ned.: Dubbelliefde: geschiedenis van een jongeman: roman. Amsterdam: Meulenhoff, 1999. |
|
| |
Turks
BOVENKERK, FRANK.
Türkiye'nin mafyasi = De maffia van Turkije / Frank Bovenkerk, Yücel Yeşilgöz; Flemenkçe'den çevirenler: Nurten Aykanat, Halûk Tuna. Istanbul: Iletişim, 2000. 344 p.: ill.; 20 cm. (Iletişim yayinlar; 608) (Bugünün kitaplari; 58) |
Ned.: De maffia van Turkije. Amsterdam: Meulenhoff; Leuven: Kritak, 1998. (Meulenhoff editie; 1646). |
|
| |
Zweeds
LINDEN, NICO TER.
Och Gud Bade... / Nico ter Linden; [övers. från nederländskan]. Stockholm: Norstedts, 1999-...... dl.; 24 cm. [2]: Berättelser ur Nya Testamentet / övers. av Michael Kevin. [2001]. 337 p. |
Ned.: Het verhaal gaat.... 2: Het verhaal van Marcus en het verhaal van Mattheüs. Amsterdam: Balans, 1998. |
|
NOOTEBOOM, CEES.
Alla själars dag / Cees Nooteboom; övers. [fra nederländskan] av Per Holmer. Stockholm: Bonnier, 2001. 401 p.; 21 cm. |
Ned.: Allerzielen. Amsterdam [etc.]: Atlas, 1998. |
|
VAN PAEMEL, MONIKA.
Rosor på is / Monika van Paemel; övers. [från nederländskan] Per Holmer. Stockholm: Forum, [1999]. 354 p.; 24 cm. |
Ned.: Rozen op ijs: roman. Amsterdam: Meulenhoff, 1997. |
|
Geredigeerd door de redactie van het Nederlandse boek in Vertaling, Koninklijke Bibliotheek te 's-Gravenhage
|
|