| |
| |
| |
Bibliografie van het Nederlandstalige boek in vertaling. CXXXIX
| |
Deens
DOORN, MANFRED VAN.
Biografiens spor: terapeutiske betragtninger / Manfred van Doorn; [overs. fra hollandsk] på dansk ved Nicola Dixen. Ballerup: Arché, 1998. 173 p.; 23 cm.
Ned.: Karma als kans: zingeving en koersbepaling in het dagelijks leven. Zeist: Vrij Geestesleven, 1990. |
PEETERS, THEO.
Autisme: fra teoretisk forståelse til paedagogisk praksis / Theo Peeters; overs. [fra hollandsk] og fagligt bearbejdet af Demetrious Haracopos, Marianne Ebbesen. Virum: Videnscenter for Autisme, 1997. 230 p.: ill.
Ned.: Autisme: van begrijpen tot begeleiden. Antwerpen; Baarn: Hadewijch, 1994. |
RATELBAND, EMILE.
Påglødene kul: sådan kan du alt hvad du vil/Emile Ratelband; overs. fra tysk [efter den hollandsk originaludg.] af Peer Sibast. Valby: Borgen, 1997. 287 p.: ill.
Vert. van: Der Feuerläufer: so schaffst du, was immer du willst! Düsseldo rf: ECON, 1996.
Ned.: De vuurloper: NLP: de nieuwe denktechniek. Naarden: Strengholt, 1991. |
| |
Duits
BACKX, PATSY.
Stupsie und Jan / Patsy Backx; aus dem Niederländischen von Stefanie Schäfer. Hildesheim: Gerstenberg, 1998. 32 p.: ill.; 28 cm.
Ned.: Het verhaal van Stippie en Jan. Amsterdam: De Jonge, 1993. |
BREUKELMAN, FRANS.
Biblische Theologie: Teil II: Debharim: der biblische Wirklichkeitsbegriff des Seins in der Tat / Frans Breukelman; [bearb. und übers. aus dem Niederländischen]. Kampen: Kok, cop. 1998. XXII, 366 p.; 24 cm. + cd met fragmenten van lezingen uit 1962/63 en 1987 uit het audiovisueel archief van de Stichting Breukelman
Vert. en bew. van: Bijbelse theologie: dl. 2: Debharim. Amsterdam: Theologische Faculteit Universiteit van Amsterdam, 1975. |
DAELE, HENRI VAN.
Joran, der Zauberer mit einem Stern/Henri van Daele; aus dem Niederländischen von Griet Hellinckx. Stuttgart: Urachhaus, cop. 1997. 239 p.; 21 cm.
Ned.: Joran, tovenaar met één ster. Almere: Tor; Leuven: Davidsfonds, 1988. Oorspr. uitg.: Leuven: Davidsfonds, 1980. (Kinder- en jeugdreeks; nr. 158). |
MAEYER, GREGIE DE.
Flitzen / Gregie de Maeyer; aus dem Flämischen von Mirjam Pressler. Ravensburg: Ravensburger Buchverlag, 1995. 40 p.; 24 cm.
Ned.: Fietsen. Averbode; Apeldoorn: Altiora, 1993. (Trommelboek). |
MOEYAERT, BART.
Leander und Liselot / Bart Moeyaert; aus dem Flämischen von Mirjam Pressler. Wuppertal: Hammer, 1998. 112 p.; 23 cm. (Gecko)
Ned.: Duet met valse noten. Averbode; Apeldoorn: Altiora, cop. 1983. (Top). |
PENEDER, FLOORTJE.
Wie ein kalter Griff an mein Herz: Tagebuch einer Leukämiekranken / Floortje Peneder; aus dem Niederländischen von Stefanie Schäfer. Erstausg. München: Droemer Knaur, 1996. 171 p.; 19 cm. (Knaur; 75087)
Ned.: Gevoelens, gedachten en stukjes uit: Het dagboek van Floortje Peneder. Amsterdam: Nijgh & Van Ditmar, 1994. |
PEPER, RASCHA.
Russisch Blau: Roman / Rascha Peper; aus dem Niederländischen von Ira Wilhelm. München: Luchterhand, 1998. 308 p.; 22 cm.
Ned.: Russisch blauw. Amsterdam [etc.]: Veen, 1995. |
PETERS, PHILIP.
Marcel van Eeden: Zeichnungen / Philip Peters; [übers. aus dem Niederländischen: Albrecht Diem]. Den Haag: Galerie Maurits van de Laar; Amsterdam: Wetering Galerie, 1998. 30 p.: ill.; 21 cm.
Ned.: Marcel van Eeden: tekeningen. Den Haag: Galerie Maurits van de Laar; Amsterdam: Wetering Galerie, 1997. |
ROGGEMAN, WILLEM M.
Die Erfindung der Zärtlichkeit / Willem M. Roggeman; ausgew. und übertr. von Heinz Schneeweiss. Münster: Lit, 1996. 78 p.; 17 cm. (AT Edition)
Ned.: De uitvinding van de tederheid. Gent: Poëzie-centrum, 1994. (De bladen voor de poëzie; jrg. 42, nr. 1). |
ROOD, LYDIA.
Der Sommer mit Sophie / Lydia Rood; aus dem Niederländischen von Jeanne Oidtmann-van Beek und Peter Oidtmann. Wien: Ueberreuter, cop. 1996. 202 p.; 21 cm.
Ned.: Een mond vol dons. Amsterdam: Leopold, 1993. |
ROSCAM ABBING, MARJA.
Yacca-Fieber / Abbing & van Cleeff; [aus dem Niederländischen von Eva Grambow]. Stuttgart: Urachhaus, 1998. 186 p.; 21 cm.
Ned.: Struisvogelkoorts. Amsterdam: Leopold, 1996. |
STROO, JOSÉ.
Kleines Kaninchen ist krank / José Stroo; Bilder von Marijke ten Cate; [aus dem Niederländischen von Marie Ashauer-Schubach]. Hildesheim: Gerstenberg, cop. 1998. 32 p.: ill.; 22∞29 cm.
Ned.: Klein Konijn is ziek. Hasselt: Clavis, 1997. |
TOCK, ANNELIES.
Tapfer sein, wie macht man das? / Annelies Tock; mit Zeichn. von Eva Raupp Schliemann; aus dem
|
| |
| |
Niederländischen von Marie Ashauer-Schubach. Weinheim: Anrich, 1997. 94 p.: ill.; 22 cm.
Ned.: Dapper zijn, hoe doe je dat? Averbode; Apeldoorn: Altiora, cop. 1993. (Zonneboek). |
VOS, IDA.
Weisse Schwäne, schwarze Schwäne / Ida Vos; Deutsch von Mirjam Pressler, [übers. aus dem Niederländischen], Aarau [etc.]: Sauerländer, cop. 1997. 234 p.; 22 cm.
Ned.: Witte zwanen, zwarte zwanen. Amsterdam: Leopold, 1992. |
| |
Engels
DERKS, TON.
Gods, temples and religious practices: the transformation of religious ideas and values in Roman Gaul / Ton Derks; [maps: UvA Kaartmaker BV; transl. from the Dutch: Christine Jefferis]. Amsterdam: Amsterdam University Press, cop. 1998. X, 325 p.: ill.; 31 cm. (Amsterdam archaeological studies; 2)
Vert. en bew. van proefschrift Universiteit van Amsterdam o.d.t.: Goden, tempels en rituele praktijken. 1996. |
JORIS, LIEVE.
Mali blues / Lieve Joris; [transl. from the Dutch]. Hawthorn, Vic.: Lonely Planet, 1997. (Lonely Planet journeys)
Ned.: Mali blues en andere verhalen. Amsterdam: Meulenhoff, cop. 1996. Gedeeltelijk eerder verschenen o.d.t.: Amadou: Afrikaanse notities. Utrecht: Stichting VSB Fonds, 1994. |
KUYPER, ABRAHAM.
Near unto God / Abraham Kuyper; daily meditations adapt. [from the Dutch] for contemporary Christians by James C. Schaap. Grand Rapids, Mich: CRC Publications, 1997.
Ned.: Nabij God te zijn: meditatiën. Kampen: J.H. Kok, [1908]. |
MAASBACH, JOHAN.
And then... came Amalek: who was Amalek? / [Johan Maasbach; transl. from the Dutch]. Den Haag: Gazon, [1997]. 31 p.; 18 cm.
Ned.: En toen... kwam Amalek: wie was Amalek? 1995. |
OSPINA, MARTHA.
Pergamano: stamping on parchment paper / Martha Ospina; [ed.: Anja Timmerman; transl. from the Dutch: Ellarik Services]. Baarn: La Rivière, creatieve uitgevers, cop. 1997. 32 p.: ill., foto's.; 16×16 cm. (Crea book)
Ned.: Pergamano: stempelen op perkament. Baarn: La Rivière, creatieve uitgevers, 1997. (Doeboekjes). |
SOESMAN, ALBERT.
Our twelve senses: how healthy senses refresh the soul: an introduction to anthroposophy and spiritual psychology based on Rudolf Steiner's studies of the senses / Albert Soesman; transl. [from the Dutch] by Jakob M. Cornelis; introd. by Cheryl L. Sanders. Repr. with new introd. Stroud, Glos.: Hawthorn, 1998. 147 p.: ill.; 22 cm. (Foundations of human wisdom series)
Oorspr. Engelse titel: The twelve senses: an introduction to anthroposophy based on Rudolf Steiner's studies of the senses. Stroud: Hawthorn, 1990. (Social ecology series).
Ned.: De twaalf zintuigen: een inleiding in de antroposofie aan de hand van de zintuigleer van Rudolf Steiner. Zeist: Vrij Geestesleven, 1987. |
STEVENS, HARM.
Dutch enterprise and the VOC: 1602-1799 / Harm Stevens; [transl. from the Dutch: Sammy Herman]. [Zutphen]: Walburg Pers, cop. 1998. 95 p.: ill.; 21×21 cm.
Ned.: De VOC in bedrijf: 1602-1799. Zutphen: Walburg Pers, 1998. Uitg. in samenw. met Stichting Rijksmuseum Amsterdam. |
TIMMAN, JAN.
The art of chess analysis / Jan Timman; [transl. from the Dutch]. London [etc.]: Cadogan, 1997. 205 p.: Diagr.; 21 cm. (Cadogan chess series)
Ned.: De kunst van de analyse. Amsterdam: Bakker, 1993. |
VERBRUGGEN, J.F.
The art of warfare in Western Europe during the Middle Ages: from the eighth century to 1340 / J.F. Verbruggen; [transl. from the Dutch by Colonel Sumner Willard, United States Military Academy and Mrs. R.W. Southern].
2nd ed., rev. and enl. Rochester, N.Y: The Boydell Press, cop. 1997. X, 388 p.: ill.; 25 cm. (Warfare in history; 3)
Herz. en verm. uitg. van: De krijgskunst in West-Europa in de Middeleeuwen (IXe tot begin XIVe eeuw). Brussel: Paleis der Academiën, 1954. (Verhandelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België. Klasse der letteren; Verhandeling no. 20). |
WILDERODE, ANTON VAN.
A townscape of Flanders: versions of grace / Anton Van Wilderode, poems; Jan Decreton, photography; [Patricia Carson, introduction and historical notes; Yann Lovelock... et al., transl. from the Dutch]. Tielt: Lannoo, 1990. 253 p.: ill., foto's.; 31 cm.
Ned.: Het sierlijke bestaan van steden. Leuven: Davidsfonds; Tielt: Lannoo, 1990. |
| |
Fries
BRUNA, DICK.
Nijntje yn 'e dieretún / Dick Bruna; [oerset út it Hollansk: Akky van der Veer]. 1st ed. [Wanswerd]: Bornmeer, 1998. [26] p.: ill.; 17 cm.
Ned.: Nijntje in de dierentuin. Utrecht: Bruna, 1955. |
| |
Hongaars
GOEDHART, G.L.
Több, mint ami valójában történt: a Biblia és a valóság / G.L. Goedhart; [hollandból fordította: Bolla Anita]. Budapest: Kálvin Kiadó, 1996. 74 p.; 20 cm.
Ned.: Meer dan echt gebeurd: waarheid vanuit bijbelteksten. Kampen: Kok, 1994. |
| |
| |
| |
Italiaans
MULTATULI.
Pensieri / Multatuli; a cura di Giorgio Faggin; [trad. dall' olandese]. Faenza: Mobydick, cop. 1997. 81 p.; 19 cm. (Lunaria; 16) Nederlandse en Italiaanse tekst.
Vert. van een keuze uit: Ideeën. Oorspr. uitg.: Amsterdam: Meijer; Amsterdam; Funke, 1862-1877. |
RUUSBROEC, JAN VAN.
Lo specchio dell' eterna beatitudine / Jan van Ruusbroec; introd. e note di Giovanna della Croce; trad. dal medio olandese di Franco Paris. Torino: Paoline, cop. 1994. 209 p.: ill.; 20 cm. (Letture cristiane del secondo millennio; 14)
Ned.: Die spieghel der ewigher salichkeit. Editie: Gent: Annoot-Braeckman, [1860]. (Maetschappy der Vlaemsche Bibliophilen; 3e ser., 4). |
| |
Japans
MILEAU, SOFIE.
Anne / [text by Sofie Mileau; ill. by Harrie Geelen; Japanese transl. from the Dutch]. [Tokyo]: Kumon, 1997. 77 p.: ill.; 22 cm.
Titel in Japans en Nederlands. Tekst in het Japans.
Ned.: Anne. Houten: Van Holkema & Warendorf, 1996. |
OBERSKI, JONA.
[Kinderjaren] / Jona Oberski = Childhood / Jona Oberski; [vert. uit het Nederlands door:] Toshiki Taguchi. Tokyo: Kinema Junpo, cop. 1994. 173 p.; 18 cm. Uitg. t.g.v. het 75-jarig bestaan van de uitgever.
Ned.: Kinderjaren. Den Haag: BZZTôH, 1978. |
| |
Koreaans
NOOTEBOOM, CEES.
Kyesok toenun iyagi / Cees Nooteboom; [vert. uit het Engels door Chung Sang Kun]. Seoul: Ire Publ. Co., [1996].
Vert. van: The following story. London: Harvill, 1993.
Ned.: Het volgende verhaal. Amsterdam: Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek (CPNB), 1991. |
| |
Noors
MOEYAERT, BART.
Kyss meg: novelle / Bart Moeyaert; overs. [fra nederlandsk] av Tormod Haugen. Oslo: Aschehoug, cop. 1994. 68 p.; 22 cm.
Ned.: Kus me. Averbode; Apeldoorn: Altiora, 1991. (Top-boek). |
| |
Papiamento
LEBACS, DIANA.
Wak... lus riba Klein Bonaire / Diana Lebacs; ku il. di Philip Hopman; [trad. di hulandes: Jane van der Linde-de Kort; red. Joyce Pereira ... et al.]. Amsterdam: Stichting Culturele Manifestaties NANA., 1997. 89 p.: ill.; 22 cm.
Ned.: Lichten boven Klein Bonaire. Amsterdam: Leopold, 1990. |
| |
Pools
CLAUS, HUGO.
Mały, łagodny, okrutny kat: wiersze z lat 1948-1963 / Hugo Claus; wybral i przeł. z niderlandskogo Jerzy Koch. Kłodzko: Kłodzki Osrodek Kultury, 1996. 128, [2] p.; 19 cm. (Witryna Artystów)
Ned.: Gedichten 1948-1993. Amsterdam: De Bezige Bij, 1994. |
| |
Portugees
MOOR, MARGRIET DE.
O virtuoso / Margriet de Moor; trad. do alemão por Fátima Freire de Andrade. 1a ed. Porto Codex: Asa, 1997. 173 p.; 21 cm. (Letras do mundo)
Vert. van: Der Virtuose. München [etc.]: Hanser, 1994.
Ned.: De virtuoos. Amsterdam: Contact, 1993. |
NOOTEBOOM, CEES.
A seguinte história / Cees Nooteboom; trad. [do holandês] de Ivanir Calado. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1995. 148 p.; cm.
Ned.: Het volgende verhaal. Amsterdam: Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek (CPNB), 1991. |
| |
Roemeens
ITTERBEEK, EUGÈNE VAN.
Een meer van stilte: gedichten = Un lac de tacere: poezii / Eugène Van Itterbeek; in het Roemeens vert. door = trad. [din neerlandeza] în limba româna de Mircea Ivanescu ... [et al.]; met voorw. door = prefatate de Ileana Marinescu. Sibiu: Editura Universitatii ‘Lucian Blaga’, 1996. 79 p.; 21 cm.
Tekst in het Nederlands en het Roemeens. |
| |
Servo-kroatisch
CLAUS, HUGO.
U vezi sa Dedeom: roman / Hugo Klaus; s flamanskog prevela Ivana Šćepanović. Novi Stad: Prometej, 1997. (Holandsko-flamanska književnost)
Ned.: Omtrent Deedee: roman. Amsterdam: De Bezige Bij; Antwerpen: Ontwikkeling, 1963. (Literaire reuzenpocket; 50). |
MULTATULI.
Maks Havelar, ili Licitacije kafe Holandskog trgovackog drustva: roman / Multatuli; s holandskog prevela Marija Rac. Beograd: Lut Erazmo Re Vision, 1996. (Biblioteka prekomorje)
Ned.: Max Havelaar of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-maatschappij. Amsterdam: J. de Ruyter, 1860. |
J. RITZERFELT.
Mramorno more / J. Ricerfelt; s holandskog prevela
|
| |
| |
Ivana Šćepanović. Novi Sad: Prometej, 1996. 64 p.; 18 cm. (Holandsko-flamanska književnost)
Ned.: Zee van marmer. Amsterdam: De Bezige Bij, 1986. (BBLiterair). |
| |
Sloveens
SCHMIDT, ANNIE M.G.
Mrmrački / Annie M.G. Schmidt; ilustrirala Suzana Bricelj; [prevedla Tanja Mlaker]. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1997. [28] p.: ill.; 27 cm. (Zbirka Cicibanov vrtiljak. Velike slikanice)
Ned.: Het neurievolkje. Verschenen in: Heksen en zo: sprookjes. Amsterdam: De Arbeiderspers, 1964. |
| |
Spaans
LEEUWEN, JOKE VAN.
Bobel quiere ser rica / Joke van Leeuwen; [trad. del neerlandés: Nadine Beliën; il.: Joke van Leeuwen]. Madrid: SM, cop. 1997. 110 p.: ill.; 19 cm. (El barco de vapor; 106)
Ned.: Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden. Amsterdam: Querido, 1987. |
| |
Zweeds
TÖRNQVIST, MARIT.
Liten berättelse om kärlek / [text och bild:] Marit Törnqvist; [övers. från nederländskan]. Stockholm: Rabén & Sjögren, cop. 1995. [64] p.: ill.; 25 cm.
Ned.: Klein verhaal over liefde. Amsterdam: Querido, 1995. |
Geredigeerd door de redactie van het Nederlandse boek in Vertaling, Koninklijke Bibliotheek te 's-Gravenhage
|
|