| |
| |
| |
Bibliografie van het Nederlandstalige boek in vertaling. CXXXII
| |
Arabisch
MEINDERTS, KOOS.
al-Fa'rdū al-kalimatal-qalïl̄a/Koos Meinderts; rusūm Annette Fienieg; [vert. Arabisch: Hafida El-Ans]. Amsterdam: Averroès, cop. 1996. 25 p.: ill.; 23×23 cm.
Ned.: De rat van weinig woorden. 1996 |
| |
Baskisch
VRIES, ANKE DE.
Belledonne, 16. gela / Anke de Vries; Juan Kruz Igerabide-ren itzulpena. Bilbao: Desclée de Brouwer, 1993. 200 p.; 19 cm.
Ned.: Belledonne kamer 16: een dagboek uit het verzet. Rotterdam: Lemniscaat, 1977. |
| |
Catalaans
PELGROM, ELS.
El Vuitè Bosc / Els Pelgrom; [trad. del neerlandés: Rosa Teresa Maria Castanyer; il.: M. Teresa Ramos]. 1a ed. Barcelona: Edebé, 1995. 295 p.: ill.; 20 cm. (Periscopi; 19)
Ned.: De kinderen van het Achtste Woud. Amsterdam: Kosmos, 1977. |
| |
Deens
BIEGEL, PAUL.
Nathistorier / Paul Biegel; ill. af Erik Claudel; [overs. fra hollandsk] på dansk ved Ariette Busck Randers: Thode, 1997. 175 p.: ill.
Ned.: Nachtverhaal. Haarlem: Holland, 1992. |
DRAGT, TONKE.
Syvspringet / [tekst og ill.:] Tonke Dragt; på dansk, [overs. fra hollandsk] ved Tim Kane. København: Carlsen, cop. 1994. 300 p.: ill.; 22 cm.
Ned.: De zevensprong. Den Haag: Leopold, 1966 |
| |
Duits
BIEGEL, PAUL.
Nachtgeschichten / Paul Biegel; aus dem Niederländischen von Verena Kiefer. München: Middelhauve, cop. 1997. 175 p.: ill.; 20 cm. (Middelhauve Literatur)
Ned.: Nachtverhaal. Haarlem: Holland, 1992. |
DEKKERS, MIDAS.
Miau / Midas Dekkers; ill. von Maus Slangen; aus dem Niederländischen von Maria Csollány. Hamburg: Kabel, cop. 1996. 80 p.: ill.; 20 cm.
Ned.: Miauw. Amsterdam: Bakker, 1980. Grotendeels eerder verschenen in de Volkskrant. |
DIJKZEUL, LIENEKE.
Die Hexe, die nie mehr zaubern wollte / Lieneke Dijkzeul; aus dem Niederländischen von Monica Barendrecht und Thomas Charpey; mit Bildern von Sabine Wilharm. 1. Aufl. Berlin: Elefanten Press, 1996. 205 p.: ill.; 22 cm. (Elefanten Press Kinderbücher)
Ned.: Een bezem in het fietsenrek. Rotterdam: Lemniscaat, 1994. |
DOEF, SANDERIJN VAN DER.
Ach, so ist das!: das Aufklärungsbuch für Kids / Sanderijn van der Doef; Zeichn. von Marian Latour; aus dem Niederländischen übers. von Marlene Müller-Haas. 1. Aufl.Bindlach: Loewe, 1996. 62 p.: ill.; 27 cm.
Ned.: Ben jij ook op mij?: een boek over seks voor jonge kinderen. Amsterdam: Ploegsma, 1995. |
HÜLSENBECK, CLAIRE.
Niemandstochter / Claire Hülsenbeck; aus dem Niederländischen von Jeanne Oidtmann-van Beek und Peter Oidtmann. 1. Aufl. Bindlach: Loewe, 1997. 249 p.; 21 cm.
Ned.: Florian niemandsdochter. Houten: Van Holkema & Warendorf, 1995. |
KOUWENAAR, GERRIT.
Een geur van verbrande veren = Ein Geruch von verbrannten Federn / Gerrit Kouwenaar; aus dem Niederländischen von Ard Posthuma. Erstausg. Münster: Kleinheinrich, 1996. 78 p.; 25 cm. (Niederländische Literatur der Moderne; 7)
Nederlandse en Duitse tekst.
Oorspr. uitg.: Een geur van verbrande veren. Amsterdam: Querido, 1991. |
KUYPER, SJOERD.
Robin im Kindergarten / Sjoerd Kuyper; mit Ill. von Philip Hopman; aus dem Niederländischen von Lourine Tielman und Gerold Anrich. Weinheim: Anrich, cop 1997. 126 p.: ill.; 22 cm.
Ned.: Robin op school. Amsterdam: Leopold, 1994. |
RIECHERS, DANIËL.
Metros in Europa / Daniel Riechers; [übers. aus dem Niederländischen]. 1. Aufl. Stuttgart: Transpress, 1996. 187 p.: ill.; 31 cm.
Ned.: Metro's in Europa. Alkmaar: De Alk, 1995. |
SANDEN, WIJNAND VAN DER.
Mumien aus dem Moor: die vor- und frühgeschichtlichen Moorleichen aus Nordwesteuropa / Wijnand van der Sanden; [übers.aus dem Niederländischen von Henning Stilke]. Amsterdam: Batavian Lion International, 1996. 200 p.: ill.; 29 cm.
Ned.: Vereeuwigd in het veen: de verhalen van de Noordwest-Europese veenlijken. Amsterdam: De Bataafsche Leeuw, 1996. |
STEENBEEK, ROSITA.
Die letzte Frau: Roman / Rosita Steenbeek; aus dem Niederländischen von Andrea C. Busch. Zürich: Ammann, cop. 1996. 398 p.; 21 cm.
Ned.: De laatste vrouw: autobiografische roman. Amsterdam [etc.]: Contact, 1994. |
| |
| |
WINTER, LEON DE.
Zionoco: Roman / Leon de Winter; aus dem Niederländischen von Hanni Ehlers. Zürich: Diogenes, cop. 1997. 414 p.; 19 cm.
Ned.: Zionoco. Amsterdam: De Bezige Bij, 1995. (De Bezige Bij kapitaal). |
| |
Engels
BERGER, THOMAS.
The Easter craft book / Thomas and Petra Berger; [transl. from the Dutch by Polly Lawson; ill. by Ronald Heunick; photogr. by Wim Steenkamp... et al.]. Edinburgh: Floris Books, 1993. 87 p.: ill.; 19 cm.
Ned.: Paasversieringen. Zeist: Christofoor, 1993. |
BERGER, THOMAS.
The tree that grew through the roof / by Thomas Berger; ill. by Marjan van Zeyl; transl. [from the Dutch] by Polly Lawson. Edinburgh: Floris Books, 1995. [20] p.: ill.; 30 cm.
Ned.: De boom die door het dak groeide. Zeist: Christofoor, 1995. |
CLAUS, HUGO.
Desire / Hugo Claus; transl. [from the Dutch] by Stacey Knecht. New York: Viking Penguin, 1997. 211 p.; 24 cm.
Ned.: Het verlangen. Amsterdam: Bezige Bij, 1978. (BB Literair). |
DORT, EVELIEN VAN.
Rebecca Rabbit plays hide-and-seek: a story / by Evelien van Dort; ill. by Truus van der Haar; [transl. from the Dutch by Polly Lawson]. Edinburgh: Floris Books, 1997. [20] p.: ill.; 24 cm.
Ned.: Konijntje Wipweg. Zeist: Christofoor, 1997. |
FOKKENS, HARRY.
Drowned landscape: the occupation of the western part of the Frisian-Drentian Plateau, 4400 BC-AD 500 / Harry Fokkens;[ed. J.F. van Regteren Altena; transl. from the Dutch N. Forest-Flier; English ed. K.E. Waugh... et al.]. Assen: Van Gorcum; Amersfoort: ROB, Rijksdienst voor het Oudheidkundig Bodemonderzoek, 1998. 183 p.: ill., krt.; 26 cm.
Vert. en bew. van: Verdrinkend landschap: archeologisch onderzoek van het westelijk Fries-Drents plateau 4400 BC tot 500 AD. Proefschrift Groningen, 1991. |
FROM.
From roots to fruits: protestants and catholics towards a common understanding of the church / ed. by Martien E. Brinkman and Henk Witte; [transl. from the Dutch]. Geneva: World Alliance of Reformed Churches, 1998. 192 p.; 21 cm. (European studies from the World Alliance of Reformed Churches; 3) Publ. in coprod. with the Interuniversity Institute of Missiological and Ecumenical Research.
Ned.: Kerk tussen erfenis en opdracht: protestanten en katholieken op weg naar een gemeenschappelijk kerkbegrip. Utrecht [etc.]: Interuniversitair Instituut voor Missiologïe en Oecumenica; Zoetermeer: Meinema, 1994. (IIMO research publication; nr. 39). |
GRAAF, ROB DE.
2SKIN / written by Rob de Graaf; [transl. from the Dutch: Liz Savage]. Amsterdam: Theatre Company Dood Paard,[1997]. 58 p.; 21 cm.
Ned.: 2SKIN. Oorspr. uitg.: Utrecht: De Utrechtse School, 1996. |
HEIDEN, MARIA.
Breakfast on the Maas: Hotel New York / [concept Maria Heiden... et al.; text Maria Heiden; transl. from the Dutch Stacey Knecht; photogr. Mark van den Brink]. [Amsterdam: Zoetendaal], 1997. 53 p.: ill., foto's.; 18 cm.
Ned.: Ontbijt aan de Maas. Commissioned by Hotel New York. |
HEYER, C.J. DEN.
Jesus and the doctrine of the atonement / C.J. den Heyer; [transl. from the Duch]. London: SCM, 1998. 144 p.; 22 cm.
Ned.: Verzoening: bijbelse notities bij een omstreden thema. Kampen: Kok, 1997. |
ROOYACKERS, PAUL.
101 drama games for children: fun and learning with acting and make-believe / by Paul Rooyackers; [transl. from the Dutch]. 1st ed. Alameda, CA: Hunter House Publishers, 1997. (A Hunter House smartfun book)
Ned.: Honderd dramaspelen. Katwijk: Panta Rhei, 1993. (Educatieve spelenboeken; 4). |
WERDMÖLDER, HANS.
A generation adrift: an ethnography of a criminal Moroccan gang in the Netherlands / by Hans Werdmölder; [adapted transl. from the Dutch by Tanya R. ten Kate... et al.]. London; The Hague[etc.]: Kluwer Law International, cop. 1997. XII, 151 p.: ill.; 24 cm.
Ned.: Een generatie op drift. Arnhem: Gouda Quint, 1990. |
| |
Fries
KUHN, PIETER J.
De thúsreis fan 'e ‘Vrijheid’ / [Pieter J. Kuhn]; oerset [út it Hollânsk] troch Harke Bremer en Jarich Hoekstra. [Katlijk]: Le Chat Mort, cop. 1997. 74 p.: ill.; 15 × 22 cm. (Kaptein Rob; nû. 34)
Aan de kop van de titelp.: De aventoeren fan Kaptein Rob. Geb. opl. van 50 ex., genummerd 1 t/m 50.
Ned.: De thuisreis van de Vrijheid. Amsterdam: Het Parool, 1954. (De avonturen van kapitein Rob; dl. 34). |
| |
Hongaars
BOLKESTEIN, FRITS.
Az angyal és a szörnyeteg: beszélgetések tanulmányok, esszék / Frits Bolkestein; [hollandból fordította: Bérczes Tibor; szerkesztette: Kiraly András... et al.]. Budapest: Századveg Kiadó, 1996. 217 p.; 20 cm.
Ned.: De engel en het beest: opstellen over politiek. Amsterdam: Prometheus, 1990. |
BRUSSELMANS, HERMAN.
A férfi, aki munkát talált / Herman Brusselmans; [hollandból fordította és az utószót Wekerle Szabolcs]. Budapest: Józef Attila Kör; Pécs: Jelenkor, cop. 1997. 148 p.; 21 cm. (Mufordító füzetek; 13)
Ned.: De man die werk vond. Amsterdam: Bert Bakker, 1985. |
WINTER, LEON DE.
Szerenád / Leon de Winter; [hollandból fordította:
|
| |
| |
Tőro Krisztina]. [Budapest]: Helikon, cop. 1997. 125 p.; 21 cm.
Ned.: Serenade. Amsterdam: CPNB, 1995. |
| |
Italiaans
WINTER, LEON DE.
Supertex / Leon de Winter; trad. [dall'olandese] di Elisabetta Svaluto Moreolo. 1a ed.Milano: Marcos y Marcos, 1996. 193 p.; 21 cm. (Gli alianti; 36)
Ned.: Supertex: roman. Amsterdam: De Bezige Bij, 1991. (BBLiterair). |
| |
Japans
BACKX, PATSY.
[Het verhaal van Stippie en Jan] / Patsy Backx; [vert. uit het Nederlands door E. Nozaka]. [Tokyo]: Book Loan Publishing, 1996. [52] p.: ill.; 20×26 cm.
Titel en tekst in het Japans.
Ned.: Het verhaal van Stippie en Jan. Amsterdam: de Jonge, 1993. |
JONG, TRUDE DE.
[Lola de Beer] / Trude de Jong; [ill.: Georgien Overwater; vert. uit het Nederlands: Kazuko Yokoyama]. Tokyo: Fukuinkan Shoten, 1994. 166 p.: ill.; 22 cm.
Titel en tekst in het Japans. Titel ook in het Nederlands.
Ned.: Lola de Beer. Utrecht: Sjaloom, 1987. |
| |
Noors
MOEYAERT, BART.
Med bare hendene / Bart Moeyaert; overs. [fra nederlandsk] av Bodil Engen. Oslo: Aschehoug, cop 1998. 83 p.; 21 cm.
Ned.: Blote handen. Amsterdam: Querido, 1995. |
| |
Papiamento
MEINDERTS, KOOS.
E djaka di poko palabra / Koos Meinderts; ill.: Annette Fienieg; vert. Papiaments: Hetty Kook. Amsterdam: Averroès, 1996. 25 p.: ill.; 23×23 cm.
Ned.: De rat van weinig woorden. Amsterdam: Averroès, 1996. |
| |
Pools
RIJCKENBORGH, J. VAN. (PSEUD. VAN JAN LEENE).
Nie ma pustej przestrzeni / J. van Rijckenborgh; [przekład z niemieckiego]. Wrocław: Rozekruis Pers, 1995. 87 p.; 20 cm.
Vert. van: Es gibt keinen leeren Raum. 2. überarb. Aufl. Haarlem: Rozekruis Pers, 1994.
Oorspr. uitg: Er is geen ledige ruimte. Haarlem: Rozekruis Pers, 1976. |
| |
Roemeens
WINTER, LEON DE.
Savantul si traficantii: roman / Leon de Winter; trad. din olandeze si cuvint inainte de Monica Savulescu-Voudouris. Bucuresti: Univers, 1996. 302 p.; 20 cm. (Romanul secolului; 20)
Ned.: De ruimte van Sokolov: roman. Amsterdam: De Bezige Bij, 1992. (BBLiterair). |
| |
Servo-Kroatisch
DELEU, JOZEF.
De jager heeft een zoon: poëzie = Lovac ima sina: poezija / [Jozef Deleu]; vert. [uit het Nederlands]: Jelica Novaković-Lopušina. Beograd: LutErazmo [etc.], 1996. 62 p.; 20 cm.(Biblioteka Lut Erazmo)
Nederlandse en Servokroatische tekst.
Ned.: De jager heeft een zoon. Leuven: Van Halewyck, 1995. |
MIHILS, IVO.
Vrt izmedtu psa i vuka: film / Ivo Mihils; s flamanskog prevela Ivana Šćepanović. Novi Sad: Prometej, 1995. 151 p.; 18 cm. (Biblioteka Holandsko-flamanska književnost)
Ned.: Een tuin tussen hond en wolf: een film. Amsterdam: De Bezige Bij, 1977. |
| |
Spaans
DEURSEN, F. VAN.
Los himnos del pueblo de Dios / F. van Deursen; trad. [del neerlandés] por Juan T. Sanz Pascual. Rijswijk: Fundacion Editorial de Literatura Reformada, 1995. 52 p.; 22 cm.
Ned.: De hymnen van Gods volk. |
| |
Zweeds
FRANCK, ED.
Tommys egen hörna / Ed Franck & Kris Nauwelaerts; Svensk text, [övers. från nederlandskan och bearb.] Lennart Frick. [Stockholm]: Opal, cop. 1994. [28] p.: ill.; 29 cm.
Ned.: Timmie en zijn plekje. Leuven: Davids-fonds/Infodok; Almere: Infodok, cop. 1993. |
Geredigeerd door de redactie van het Nederlandstalige boek in Vertaling, Koninklijke Bibliotheek te 's-Gravenhage.
|
|