van luisteraars beantwoord en wordt aan muziekverzoeken voldaan. Sinds kort is er ook een mini-les Russisch bij, voor luisteraars die al een bepaalde voorstelling van de Russische taal hebben. De presentatrice leest een kort verhaaltje voor, eerst in het Nederlands en daarna in het Russisch. ‘De Brievenbus’ is elke zaterdag in de lucht en wordt de daaropvolgende maandag herhaald.
‘De Radioclub voor de Jeugd’ (te beluisteren op vrijdag, met herhaling op dinsdag) wordt bijgehouden door Marina Pavlova. Jonge luisteraars bespreken hun eigen problemen en luisteren naar moderne muziek. Dat zijn twee rubrieken waarop we het grootste aantal reacties binnenkrijgen.
Weer een andere rubriek die onze afdeling op eigen kracht verzorgt (en die de laatste woensdag van de maand wordt uitgezonden) is ‘Contact’. Deze rubriek handelt over banden van de Sovjet-Unie met België en Nederland op verschillende gebieden. Veel plaats wordt er ingeruimd voor de banden tussen verbroederde steden (b.v. Antwerpen-Leningrad), voor de microfoon komen bekende (en ook minder bekende) Belgen en Nederlanders die in de Sovjet-Unie op bezoek zijn.
Perestroika in de Sovjet-Unie houdt van meet af aan in verschillende landen belangstelling gaande. Het zou geen overdrijving zijn te zeggen dat Radio Moskou uit de hele wereld brieven van luisteraars krijgt, waarin vragen over dit proces worden gesteld. De rubriek ‘Perestroika’ - die onze luisteraars in België en Nederland iedere week op donderdag kunnen horen - is dan ook bestemd om in deze belangstelling te voorzien. In die rubriek worden nieuwe verschijnselen in het leven van de Sovjet-Unie die door perestroika worden voortgebracht, geanalyseerd.
Op woensdag is de rubriek ‘Het leven in de Sovjet-Unie’ in de lucht. Daarin worden verschillende gebeurtenissen van binnenlandse aard onder de loep genomen - gebeurtenissen die niet noodzakelijkerwijs met perestroika te maken hebben maar niettemin naar onze mening een zekere belangstelling van onze luisteraars kunnen genieten.
Verder zijn er ook sport- en muziekuitzendingen bij, respectievelijk op dinsdag en zondag. (De mogelijkheid bestaat om o.a. muziekverzoeken te sturen).
Zoals reeds gezegd, wordt het gros van alle materialen in het Russisch verzorgd en vervolgens in het Nederlands vertaald. Daar zorgen twee vertalers voor. Andere stafmedewerkers zijn twee omroepers en drie redacteurs, allen Russen, althans staatsburgers van de Sovjet-Unie.
Men vraagt ons wel eens hoeveel mensen naar ons luisteren. Het is moeilijk het aantal luisteraars te schatten. De hoeveelheid brieven die we uit België en Nederland krijgen, levert geen duidelijk beeld op, want niet iedereen die