| |
Frans
BOSMANS, PHIL.
Oui à la vie/Phil Bosmans; [trad. de l'allemand par François Vial]. Paris, Desclée, cop. 1985. 120 p. Met ill., foto's. |
Vert. van: Ja zum leben. 1983. |
Ned.: Ja, alleen de optimisten zullen overleven. 1983. |
|
BRUGMAN, CARRY.
L'ultimatum/[scénario] Dick Richards; [dessins] Carry Brugman; [trad. du néerlandais]. [S.l.], C. Chalmin, 1986. 50 p. Met ill. (Les baroudeurs). |
Ned.: Het ultimatum. 1979. (De partners; no. 2). |
|
DAVID.
David à la ferme/[dessins de J. Prasatya; trad. française S. Gauder]. [Aartselaar], Chantecler, cop. 1985. 23 p. Met tek. (Collection pré-école) (Premiers livres à raconter). |
Ned.: Bert op de boerderij. 1985. |
|
DE.
De belles journées pour David/[dessins de J. Prasatya; trad. française S. Gauder]. [Aartselaar], Chantecler, cop. 1985. 23 p. Met tek. (Collection pré-école) (Premiers livres à raconter). |
Ned.: Bert gaat op stap. 1985. |
|
DECAVELE, JOHAN.
Gent, een stad van stoere vitaliteit en artistieke verfijning, geschraagd door de culturele erfenis van een rijk verleden = Gent, une ville dont la robuste vitalité et le raffinement artistique sont étayés par l'héritage culturel dun passé faste = Gent, a proud city of surging vitality and artistic achievement, tempered and refined by its rich cultural heritage = Gent, eine Stadt voll überschäumender Vitalität und künstlerischer Kreativität, eng verbunden mit ihrer großen kulturellen Tradition = Gent, una ciudad de inquebrantable vitalidad y de refinamiento artistico, nutrida por la herencia cultural de un apasionante pasado/Johan Decavele. Gent, Snoeck-Ducaju, cop. 1985. 153 p. Met ill. |
Tekst in het Nederlands, Frans, Engels, Duits en Spaans. |
|
DONSELAAR, CORRI H. VAN.
La cuisine indonésienne et chinoise/Corri H. van Donselaar; [trad. du néerlandais]. Lys-Lez-Lannoy, Editions C. Colomb, 1986. 184 p. Met ill. (Gastronomie du monde entier). |
Ned.: Chinees-Indisch kookboek. 1979. |
|
HAAS, RICK DE.
Un trésor pour Boris/Rick de Haas;
|
|
| |
| |
[trad. du néerlandais]. Paris, Albin Michel Jeunesse, 1987. 32 p. Met ill. |
Ned.: Gat in de zandbak. 1987. |
|
HOOREWEDER, CARLOS VAN.
Hans Memling à l'Hôpital Saint-Jean, Bruges/Carlos Van Hooreweder; [trad. du néerlandais]. Brugge, Koninklijke Gidsenbond van Brugge en West-Vlaanderen, cop. 1984. 47 p. Met ill. |
Ned.: Hans Memling in het Sint-Janshospitaal, Brugge. 1984. |
|
HUBLÉ, JAN.
Nos petits quadrupèdes/[texte Jan Hublé; dessins M. Vande Vyvere... et al.; trad. du néerlandais].Leuven, Centrale Raiffeisenkas; Tielt, Lannoo, cop. 1985. 107 p. Met ill. |
Ned.: Courante viervoeters. 1985. |
|
JESUS.
Jésus et la libération en Amérique latine/Jacques van Nieuwenhove (ed.); avec des études de Leonardo Boff... [et al.]; trad. de Patrick Duboys de Lavigerie et Jacques Lochmann. Paris, Desclée, 1986. 369 p. (Jésus et Jesus-Christ; 26). Met index, lit. opg. |
Ned.: Bevrijding en christelijk geloof in Latijns-Amerika en Nederland. 1980. |
|
LAWRENCE, DON.
Les chroniques de Pandarve: 3e part/scénario Martin Lodewijk; dessins Don Lawrence. Grenoble, Glénat, cop. 1987. 47 p. Met ill. (Storm; 12). |
Ned.: De zeven van Aromater. 1984. (Storm; 12) (De kronieken van Pandarve; 3). |
|
MARTENS, WILFRIED.
Parole donnée/Wilfried Martens; transcrit par Frans Verleyen; trad. du néerlandais par Rey. Bruxelles, Didier Hatier, cop. 1985. 160 p. Met ill. (Collection politiques). |
Ned.: Een gegeven woord. 1985. |
|
MULISCH, HARRY.
L'attentat: roman/Harry Mulisch; trad. du néerlandais par Philippe Noble. Paris, Calmann-Lévy, 1986. 214 p. (Presses-pocket; 2669). |
1e dr. Franse uitg.: 1984. |
Ned.: De aanslag. 1982. |
|
MULISCH, HARRY.
Deux femmes: roman/Harry Mulisch; trad. du néerlandais par Philippe Noble. Arles, Actes Sud, cop. 1986. 200 p. |
Ned.: Twee vrouwen. 1975. |
|
NIJKERK, INGRID.
Le garde forestier raconte la vie dans la fôret/Ingrid Nijkerk; [trad. du néerlandais]. [Paris], Casterman, cop. 1986. 49 p. Met ill. (Nature découverte). Met reg. |
Ned.: De boswachter vertelt over het leven in het bos. 1986. |
|
POORTER, H. DE.
La descente de croix: 1612-1614: un chef-d'oeuvre de P.P. Rubens/H. De Pooter; [trad. du néerlandais]. Antwerpen, Kathedraal Kapittel, cop. 1985. [16] p. Met ill. + affiche. |
Ned.: De kruisafneming: 1612-1614: een meesterwerk van Pieter Pauwel Rubens. 1985. |
|
RIJCKENBORGH, J. VAN.
Le Père Massue, ou De la loi de la jungle à la loi divine: un appel à la jeunesse/par J. van Rijckenborgh; [trad. du néerlandais]. Haarlem, Rozekruis Pers, 1986. 42 p. |
Ned.: Pa Knots. 1951. |
|
SPECTRUM.
Spectrum van België = Spectrum of Belgium = Spectrum von Belgien = Spectrum de la Belgique/ed.: Dick van Koten. Utrecht [etc.], Het Spectrum, cop. 1985. 144 p. Met ill. |
Tekst in het Nederlands, Engels, Duits en Frans. |
|
WETERING, JANWILLEM VAN DE.
Comme un rat mort/Janwillem van de Wetering; trad. de l'américain par Isabelle Reinharez. Paris [etc.], Rivages, cop. 1986. 330 p. (Rivages/ noir; 5). |
Vert. van: The rattle-rat. |
Ned.. De ratelrat. 1984. |
|
| |
Fries
WINSEMIUS, DIEUWKE.
Grutte Pier/Dieuwke Winsemius; oers. [ùt it Nederlándk] troch Jan de Jong; yll. W.G. van der Hulst jr. Ljouwert [Leeuwarden], Algemiene Fryske Underrjocht Kommisje, cop. 1987. 110 p. Met ill. |
Ned.: Grote Pier. 1958. |
|
| |
Hongaars
WEE, HERMAN VAN DER.
A lefékezett jólét: újjáépítés, növekedés és struktríraváltás a világgazdaságban (1945-1980)/Herman van der Wee; [ford.: Kovács András]. Budapest, Közgazdasagi és Jogi, 1986. 504 p. Met ill. tab. Met lit. opg. |
Vert. van: Der gebremste Wohlstand: Wiederaufbau, Wachstum und Strukturwandel der Weltwirtschaft seit 1945. |
Ned.: De gebroken welvaartscirkel: de wereldeconomie, 1945-1980. 1983. |
|
| |
Italiaans
BRUNA, DICK.
Buongiorno, buonanotte/Dick Bruna. Legnano, Edibimbi, 1986. [16] p. Met ill. |
Ned.: Goedemorgen. 1983; Goedenacht. 1983. |
|
POORTVLIET, RIEN.
L'arca di Noè/Rien Poortvliet; [trad. di Francesco Saba Sardi]. la cd. Milano, Mondadori, 1986. [244] p. Met tek. |
Ned.: De ark van Noach, of Ere wie ere toekomt. 1985. |
|
| |
Spaans
DECAVELE, JOHAN.
Gent, een stad van stoere vitaliteit en artistieke verfijning, geschraagd door de culturele erfenis van een rijk verleden = Gent, une vine dont la robuste vitalité et le raffinement artistique sont étayés par l'héritage culturel d'un passé faste = Gent, a proud city of surging vitality and artistic achievement, tempered and refined by its rich cultural heritage = Gent, eine Stadt voll überschäumender Vitalität and künstlerischer Kreativität, eng verbunden mit ihrer großen kulturellen Tradition = Gent, una ciudad de inquebrantable vitalidad y de refinamiento artistico, nutrida por la herencia cultural de un apasionante pasado/Johan Decavele. Gent, Snoeck-Ducaju, cop. 1985. 153 p. Met ill. |
Tekst in het Nederlands, Frans, Engels, Duits en Spaans. |
|
DELOOF, JAN.
Steelcord: la historia de un vencedor/Jan Deloof; adaptación castellana de Roser Misiego i Llagostera. Zwevegem, Bekaert, cop. 1987. 295 p. Met ill. |
|
MULISH, HARRY.
El atentado/Harry Mulish; trad. del neerlandés por Felip Lorda i Alaiz. 2a éd. Barcelona, Tusquets, 1987. 251 p. (Col. andanzas; 39). |
Ned.: De aanslag. 1982. |
|
SANDERS, JAN.
‘Tempestad’/Jan Sanders; [trad. del neerlandés]. Bilbao, Cantábrica, cop. 1983. 71 p. Met tek. |
Ned.: Rukwinden. 1983. |
|
| |
Zweeds
PETRI, CATHAROSE DE.
Förnyelsens insegel/av Catharose de Petri; [övers. från nederländskan]. Haarlem, Rozekruis-Pers, 1985. 116 p. (Rosen-serie; nr. 2). |
Ned.: Het zegel der vernieuwing. 1985. |
|
Samengesteld door de
Koninklijke Bibliotheek te
's-Gravenhage
en de Koninklijke Bibliotheek
te Brussel
Onder redactie van
H. Klop,
Koninklijke Bibliotheek
te 's-Gravenhage.
|
|