Ons Erfdeel. Jaargang 13(1969-1970)– [tijdschrift] Ons Erfdeel– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 43] [p. 43] j.j. slauerhoff Dame seule Zij voelt zich onder 't donker van de boomen Zoo eenzaam, dat zij zelf haar schouder liefkoost. Haar handje, met de ronding ingenomen Die over 't zomerkleed is bloot gekomen, Daalt af, dwaalt af: zij richt zich op en bloost, Gaat dan weer voort een kleedingstuk te zoomen. j.j. slauerhoff traduit du néerlandais par rené moirant. Dame seule Sous l'ombre des arbres, elle se sentait si seule qu'elle se caressa l'épaule. Sa main, éprise du galbe s'épanouissant nu sous la robe d'été, descendait, s'égarait... Elle se redressa, rougit, puis continua d'ourler un mouchoir. Vorige Volgende