Noordnederlandse Historiebijbel
(1998)–Anoniem Noordnederlandse Historiebijbel– Auteursrechtelijk beschermd
[Folio 171vb]
| |
Doe sat Achab sonder striden 3 jaer lanc. Ende die coninc van Juda ende van Jherusalem, Josaphat, die hadde enen soen, hiet Yoram. Ende die nam te wive Achabs dochter die genoemt was Atalia, daer voel quaets of quam, als hierna int Vierde boec der Coningen geseit sel worden. Ende omdat Josaphats soen Achabs dochter hadde, so quam Josaphat, die coninc van Juda, tot Achab, den coninc van Ysrahel. Doe seide die coninc van Ysrahel tot sinen volc: "Wy hebben vergeten dat wi die stede Ramoth in Galaath niet ontfangen en hebben van den handen des conincs van Syryen." Ende hi seide tot Josaphat: "Coem gi, omdat gi mit mi striden wilt op Ramoth in Galaad?" Doe seide Josaphat tot Achab: "Ic ende gi sijn een. Mijn volc ende u volc sijn een. Mijn paerden ende u paerden sijn een. Mer laet ons raet nemen an God wat wi doen sellen." Doe vergaderde die coninc van Ysrahel 400 van sinen propheten ende vraechde hem ende seide: "Sellen wi in Ramoth te stride varen, of willen wijt afterlaten?" Doe seiden si: "Trect daer te stride. God selse in uwen handen geven." Doe seide Josaphat: "Is hier enich propheet Gods, opdat wijt hem vragen mochten?" Doe seide Achab, die coninc van Ysrahel: "Hier is een man, een propheet, mer ic haet hem, omdat hi mi geen guet toe en propheteert mer altoes quaet. Ende dat is Mycheas." Doe seide die | |
[Folio 172ra]
| |
coninc Josaphat tot Achab: "Here coninc, en spreect also niet." Doe riep die coninc van Ysrahel sinen camerlinc ende seide: "Gaet haestelic ende haelt mi den propheet Micheas." Ende die bode ghinc. Die coninc van Juda, Josaphat, ende Achab, die coninc van Ysrahel, die ghingen in der poorten van Samarien ende waren versciert mit conincliker cyerheit. Ende si saten opten stoel haerre mogentheit. Ende Zedechias ende 400 propheten die seiden: "Dit seit God, die Heer: `Die van Syryen die sellen wiken voir den coninc van Ysrahel.' Daerom, gaet te stride. Het sel u voerspoedelic gaen ende God sel u vianden in uwen handen geven." Doe quam die bode tot Mycheas ende seide: "Siet, alle die propheten die bi den coninc van Ysrahel sijn, die hebben hem uut enen monde guet toegepropheteert dat hi sijn vianden verwinnen sel. Daerom, propheteert gi oec also." Doe seide Micheas, die propheet: "Leeft God, so wat Hi mi hiet spreken, dat sel ic spreken." Doe quam Mycheas voir den coninc. Doe seide die coninc van Ysrahel: "Mychya, sellen wi in Ramoth te stride varen of niet?" Doe seide Mycheas: "Vaert te stride. God sel u den coninc in uwen handen geven." Doe seide Achab tot hem noch anderwerven ende dordewerven beswoer hi hem, dat hi hem in den naem Gods niet en seide dan | |
[Folio 172rb]
| |
die waerheit. Doe seide Mycheas, die propheet: "Ic sach Ysrahel verstroeyt in den gebercht gelijc scapen die sonder heerden waren." Doe seide die Heer: "Dese en hebben genen heer; een yegelic die gae tot sinen huse in vreden." Doe seide Achab tot Josaphat: "Seide ic u niet dat hi my geen guet en soude propheteren mer altoes quaet?" Doe seide Mycheas: "Hoert die woerden Gods. Ic sach God sitten opten stoel sijnre mogentheit. Ende al dat hemelsche here stont bi Hem tot sijnre rechterside ende tot sijnre lufterside. Doe seide die Heer: `Wie sel Achab, den coninc, bedriegen, dat hi vaert in Ramoth Galaad?' Doe was daer een geest die sprac totten Heer ende seide: `Ic sel hem bedriegen.' Doe seide die Heer: `Waermede sel gi hem bedriegen?' Doe seide die geest: `Ic sel uutgaen ende wesen een logenachtich geest in den mont al sijnre propheten.' Doe seide die Heer: `Gaet ende doet also.' Nu siet, aldus heeft God een geest der logenen in uwer propheten mont geset." Doe trat Sedechyas voirt ende sloech Mycheas an sijn wanghe ende seide: "Die geest Gods en heeft my nye gelaten ende heeft mit u gesproken." Doe seide Mycheas: "In dien dage sel gijt sien, als gi in u slaepcamer gaet om u te verbergen." Doe seide Achab, die coninc: "Neemt Mycheas ende leet hem tot Amon, den prince van | |
[Folio 172va]
| |
der stede, ende tot Joas ende segt hem: die coninc seit dat gi desen man in den kerker sout leggen, ter tijt toe dat hi mit vreden uut den strijt quaem. Ende ghi sout hem voeden mit een luttel broets ende waters." Doe seide Mycheas: "God en seide niet dat gi mit vreden gesont sout wederkeren." Doe toech die coninc van Ysrahel ende van Juda die coninc in Ramoth Galaad. Doe seide die coninc van Ysrahel tot Josaphat: "Neemt u harnasch ende laet ons gaen te stride. Ende doet u clederen an." Ende die coninc van Ysrahel verwandelde sijn clederen, dat men hem niet kennen en soude, ende toech also te stride. Ende die coninc van Syrien die geboot sinen princen van der scaren, dier was 32.000, dat si tegen nyement vechten en souden, groet noch cleen, dan alleen tegen die coninc van Ysrahel. Ende doe die princen der scaren Josaphat sagen, doe meenden si dattet die coninc van Ysrahel geweest hadde ende si vochten jegen hem. Ende doe riep Josaphat, sodat die van Syrien verstonden dat hi die coninc van Ysrahel niet en was. Ende si keerden van hem ende vochten jegen een ander scaer. Ende een scutter scoet Achab, den coninc van Ysrahel, een scut tusschen sijn longen ende sijnre magen. Doe seide die coninc tot sinen wagenaer: "Keert die wagen omme ende voert mi uut den | |
[Folio 172vb]
| |
heer, want ic ben swaerlic gewont." Ende hi bluede zeer. Ende doe wort die strijt in dien daghe aftergelaten. Ende die coninc seide tot sinen volc: "Een ygelic die trec tot sinen lande waert ende tot sinen stede waert." Ende doe bleef Achab, die coninc van Ysrahel, doot. Ende hi wort gevoert in Samarien ende hi wort aldaer begraven. Ende doe men die wagen wiesch van den bloede, doe licten die honden dat bloet, also als van den propheet gesproken was. Alle die woerden ende wercken ende dat tymmeren van Achab dat en is in der Coninghen Boec niet gescreven, mer het is gescreven in den Boec der Propheten. Doe Achab doot was, doe regneerde Ochosias, sijn soen, voir hem. Josaphat keerde weder mit vreden in Jherusalem ende Jehu quam in sijn gemoet ende seide tot hem: "Gi hebt vrientscap gehat mit den onsaligen man die God versmeet. Ende gi hebt hem hulp gedaen. Ende daerom is God op u vertoornt. Mer daer sijn guede wercken onder u gevonden: dat gi die afgoden uut den lande verdrijft. Ende gi bereet u herte tot God. Ende gi volcht u vader na in doechden." Doe bleef Josaphat wonende in Jherusalem. Ende hi settede rechteren in al sinen landen ende in al sinen steden. Ende hi beval hem dat si Gode ontsien souden ende een ygelic recht doen ende dat si geen personen ansien en souden in den recht, | |
[Folio 173ra]
| |
noch geen gelt, noch giften nemen van nyement. Ende in Jherusalem so ordineerde Josaphat priesteren ende levyten ende princen onder dat volc die alle saken berechten souden. Ende hi gheboet hem ende seide: "Aldus sel gi doen: leeft onder die vrese Gods mit volmaecter herten. Alle die saken die voir mi comen van uwen gheslachten ende van uwen ondersaten die men u vraget van der wet of van den geboden of van den rechten, openbaert hem die. Ende leert hem die wet, opdat si niet en sondigen jegen God, opdat die toren Gods niet op hem en comt. Ende Amarias sel priester ende biscop wesen ende regieren al dat Gode toehoert. Ende Sabadias die sel prins wesen ende regieren al dat den coninc toebehoert. Aldus heb gi rechteren, geestelic ende waerlic. Daerom dient God, so sel u al guet geschien." Ochosias wort coninc van Ysrahel ende regierde na sinen vader in Samarien. Ende hi volchde sijns vaders leven na in sonden. Ende hi versmade God van Ysrahel ende anbede Baal, gelijc dat sijn vader ende sijn moeder deden.
Explicit liber Regum Tercius.
Hoc opus exegi, Cristo sit gloria Regi.
| |
[Folio 173rb]
| |
Et sic est finis, sit laus et gloria Trinis. Qui legit, emendat; scriptorem non reprehendat.
Scriptor scripsisset bene melius, si potuisset.
Qui scripsit scripta, sua dextera sit benedicta.
Hieran volcht dat Vierde boec der Coninghen. | |
[Folio 174ra]
| |
|
|