Door een misverstand heeft het afdrukken gedeeltelijk plaats gehad voor de laatste correctie; dientengevolge moeten de volgende verbeteringen aangebracht worden:
blz. 54 |
regel 22 |
beschaarde, - lees: beschaafde. |
blz. 57 |
regel 8 |
v.o. er nog s oorspronkelijk - lees: er nog s of -en, oorspr. |
blz. 57 |
regel 13 |
twee bladzijden - lees: tweehonderd bladzijden. |
blz. 58 |
regel 4 |
en leidingsachtervoegsels - lees: en afleidingsachtervoegsels. |
blz. 59 |
|
in arrenmoed - lees: in arren moed. |
blz. 60 |
regel 28 |
Bij anderen dan - lees: Bij andere dan. |
blz. 60 |
regel 29 |
maar de g - lees: waar de g. |
blz. 62 |
regel 4 |
in vlucht evenzoo - lees: in vlucht; evenzoo |
blz. 62 |
regel |
16 v.o. is zij als eene zuivere orthographische - lees: is zij als eene zuiver orthographische |
blz. 64 |
regel 3 |
eigentlijk ordentelijk - lees: eigentlijk; ordentelijk |
blz. 64 |
regel 24 |
tevens hebben mij - lees: tevens hebben wij. |
blz. 65 |
regel 10 |
als de Engelsche paard - lees: als de Engelsche p (paard. |
blz. 65 |
regel 19 |
-woorden opelen hebben f vóór e (schuivelen) - lees: woorden op -elen hebben eene f vóór ingevoegde e (schuifelen |
blz. 65 |
regel 22 |
(Got. bia) - lees: (Got. iba). |
blz. 65 |
regel 27 |
Mul - lees: lees Mnl. |
blz. 65 |
regel 32 |
Mul - lees: lees Mnl. |
blz. 65 |
regel 33 |
sift - lees: stift. |
blz. 65 |
regel 35 |
hier endaar - lees: hier en daar |
blz. 65 |
regel 36 |
eendrafttg - lees: eendraftig. |
blz. 65 |
regel 39 |
Schneeke - lees: Schnecke. |
blz. 65 |
regel 43 |
de o voor eene ie, - lees: de o voor eene i (later e). |
blz. 66 |
regel 1 |
moet wegvallen. |
blz. 66 |
regel 1 |
v.o. ontleend maar - lees: ontleend, waar. |
blz. 67 |
regel 29 |
jer - lees: jèr. |
blz. 67 |
regel 31 |
in het Nieuw-Nederl. overgaat voor een r ln e - lees: in het Nieuw-Nederlandsch voor eene r in e overgaat |
blz. 67 |
regel 1 |
v.o. Hier is weggevallen: ik vond, bond, wij vonden, bonden, Evenzoo bleef zij behouden vóór l en r b.v. barg, starf (ofschoon wij tevens vinden berg, sterf, waar het Nieuw-Nederl. borg, stierf, hielp enz. heeft). In Mnl. ic sel, hi sel kwam de e uit den meervoudsvorm wi selen; de Nieuwnederlandsche vorm is echter ik zal, wij zullen. Een dergelijken invloed van analogie vindt men in de o enz., zie blz. 16 bovenaan. |
blz. 68 |
regel 14 |
gesanl - lees: gesant. |
blz. 68 |
regel 16 |
niet het dat in onbruik sterke ww. sinden gaan) geraakt is - lees: met het sterke ww. sinden (gaan), dat in onbruik geraakt is; |
blz. 68 |
regel 18 |
komt geenszins lant voor - lees: komt geenszins umlaut voor. |
blz. 68 |
regel |
22 v.o. Bij E moest een nieuwe regel aanvangen. |
blz. 68 |
regel 25 |
oorsponkelijke - lees: oorspronkelijke |
blz. 68 |
regel 34 |
vinden my - lees: vinden wy |
blz. 68 |
regel 1 |
en 2 v.o. en regel 1, 2 en 3 van blz. 69 staan ten onrechte dubbel. |
blz. 70 |
regel 9 |
v.o. in dialect vòóor m en oe - lees: in dialect vóór m, en oe |
blz. 72 |
regel |
19 v.o. Oqmerkingen - lees: opmerkingen. |
blz. 74 |
regel 24 |
en 25 y - lees: ij. |