Nieu dubbelt Haerlems lietboeck, ghenaemt den laurier-krans der amoureusen
(1643)–Anoniem Nieu dubbelt Haerlems lietboeck, ghenaemt den laurier-krans der amoureusen– Auteursrechtvrij
[pagina 29]
| |
Hy socht door bosschen en hagen,
Maer hy vond geen roosjes niet,
Dies begon hy dus te klagen
Met een over groot verdriet,
Ach, ach Roosjes waer duycht ghy?
Maecht u soecker doch wat bly.
Met dat hy dus stant te klagen
Hem den Godt der Min verscheen,
Die hem stracks begon te vragen
Wat beduyt dees droeve reen?
Gaet wat varder in het bos
Pluckt daer roosjes met geblos.
En soo ras hy haer genaeckte
Sagh hy door de bladers heen
Rosemond haer roode kaecken,
Dat hem een soetje roosje scheen:
Des hy riep met bly gelach
Dit's de schoonste dien ick sach.
Als hy reyckte om te plucken
En hy dacht te grijpen wel,
Voelden hy zijn vingers drucken
Op haer Lely-witte vel;
Hy verschrickt: en sy ontwaeckt,
En hem kenbaer aen haer maeckt.
Hy viel neder voor haer voeten,
Liefste (seyd hy) ick heb schult,
't Geen ghy wilt ich daer voor boeten
Sal ick dragen met gedult,
Harder (seydse) 'kstel u vry,
Met een kus voldiet ghy my.
Hy rees op en druckt haer lipjes,
Daer hy met veel lusjes soet
Van de roo corale tipjes
Wert gedruckt met overvloet,
En soe haest hy had gekust
Voelden hy sijn hart gerust.
Rosemond die kust hem weder
Met een soete lieve mont,
Op de roosjes valt sy beder,
En Philander oock terstont,
Daer druckt hy dat roosje soet,
En zijn pijn met lusten voet.
|
|