De paragraaf, waarin Darcy zijn karakter vergelijkt met dat van Elisabeth, is veranderd in:
Your retrospections must be so totally void of reproach, that the contentment arising from them, is not of philosophy, but what is much better, of innocence.
Tegen het eind van het boek, waar Darcy zijn redenen geeft, waarom hij Bingley kan toestaan Jane te trouwen, laat de correctrice het tweede her terecht weg uit den zin, want Darcy had Jane Bennett nooit in haar moeder's huis bezocht:
I had narrowly observed her during the two visits which I had lately made (her) here.
Hoofdstuk 17 van Pride and Prejudice opent aldus:
My dear Lizzy, where can you have been walking to? was a question, which Elisabeth received from Jane as soon als she entered the room, and from all the others, when they sat down to table.
De lezer vraagt zich allicht af: welke kamer? En het is dus klaarblijkelijk juist, dat in plaats van the room, er staan moet: their room, want Elisabeth en Jane deelden samen een kamer.
Charlotte Lucas (in het 6e hoofdstuk), sprekende over het huwelijk, zegt:
If the dispositions of the parties are ever so similar beforehand, it does not advance their felicity in the least. They always continue to grow sufficiently unlike afterwards to have their share of vexation.
Dat het onderstreepte woord continue moet zijn contrive is juist veranderd.
(Wordt vervolgd.)