In memoriam
Mijn vriend Dr. H.J. Boeken
Een der strijders voor de revolutie van '80
Wat was 't mij vreemd, dat in deez' Maatschappij,
Waar vaak het hoog're wordt vertrapt door 't jagen
Naar geld, voor vele vrienden, ook voor mij,
Gij had gezorgd, dat - vóór 't uur had geslagen
Van Uw verscheiden - als van gene Zij
Uw stem ons klaar nog verzen toe zou dragen.
Hoe echt Helleensch om als poëet, zóó vrij
Van 's werelds laagheid, fier niet te versagen!
Wat ridderlijk minachten van dit drijven!
Wat spot ook met een scheiding door den Dood!
Hoe zal zóó'n minzaamheid steeds bìj ons blijven,
Nu gij die zond, nadat Uw ziel ontvlood, -
Nu gij, wijl velen thans zoo honds bestaan,
Uit lager stof in zang zijt heengegaan!
| |
Albion.
Toen 'k was gedoemd steeds armoe nog te dragen,
Waart gij 't, waardoor 'k die kort ontvlieden kon.
Gij liet per luchtboot langs het strand mij jagen,
Tot over het Kanaal 'k van Albion
De blanke reeks krijtrotsen hel zag dagen.
Geen dag of de herinnering is me' een bron
Nog steeds van vreugd! 'k Moèt hier er van gewagen,
Dat ik zooveel in Londen er bij won.
Nu, vriend van Hellas: reis door d'aether-zeeën
En - Hein! - vind dáár thans zulk een witte kust.
Zweef, leef dan voort, bevrijd van al Uw weeën
En d'onzen, in olympisch klare rust. -
Haar wolkjes, blozend van geluk, omsling'ren.
Amsterdam, 26 October 1933.
|
-
voetnoot*)
- Voor de lezers van De N. Gids dient hier vermeld te worden als toelichting, dat Boeken vóór zijn overlijden order gaf om twee van zijn gedichten, De Meeuwen en Nieuw Amsterdam, aan verschillende vrienden, afzonderlijk gedrukt, toe te zenden als aandenken, een buitengewoon minzame attentie, een echt dichter als hij waardig.
-
voetnoot*)
- In plaats als Vosmaer e.a. het Attische woord ἕως in het Hollandsche weer te geven door Eoos (de Godin van den Dageraad), schreef ik met opzet Heoos. omdat m.i. de spiritus asper, zoo niet steeds, dan toch heel vaak wel degelijk werd uitgesproken als h, terwijl de spiritus lenis beurtelings voor w en j gold, al hadden de Grieken daarnaast voor de w ook Ϝ. Ϝοἶνος, wijn, ook geschreven Ϝοῖνος, Latijnsch vinum, werd uitgesproken: winos. Εὐρώπη, Europa, werd waarschijnlijk uitgesproken Jewròpè, overeenkomstig het Russische: Ewropa, uitgesproken Jewròpa. Zoo was Ζεύς πᾶτήρ Dzjoes pater, verwant met Dzjoe piter, Jupiter in het Latijn, enz.
|