Diversen
Joan Magee (ed.), Jan Klaassen en Katrijn in Canada, Netherlandic Press, Windsor (Ontario), Canada z.j. (1981) 60 bladzijden.
In het voorjaar van 1979 richtten drie dames in Windsor het ‘Heritage Puppet Theatre’ op: Joan Magee, docente Scandinavisch aan de universiteit van Windsor, Hendrika Ruger, redactrice bij de Netherlandic Press en Heie Boles, poppenspeelster. Doel: het bestuderen en doen herleven van traditionele poppenspelen uit verschillende landen van herkomst van de emigranten. De groep telt nu 40 leden en als hun grootste prestatie tot nu toe zien ze de produktie van het poppenspel ‘Jan Klaassen en Katrijn’, gebaseerd op de tekst van Janus Cabalt, in 1952 opgetekend door Thijs Mol. In de uitgave die nu voor me ligt, is deze tekst naast de Engelse vertaling van Hendrika Ruger en Joan Magee opgenomen in deel 1. Deel 2: ‘Jan Klaassen and Katrijn in Canada’, bevat artikelen over de totstandkoming van de voorstelling. De publikatie is geïllustreerd met foto's van de door Heie Boles gesneden poppen. Een bibliografie sluit deze goed verzorgde publikatie af.
(hjb)
Janet Eisen, Anglo-Dutch Relations and European Unity 1940-1948. In deze eerste publikatie uit de nieuwe reeks van de universiteit van Hull Occasional Papers in Modern Dutch Studies toont de schrijfster aan, dat Nederlandse politici bij hun pogingen Engeland te betrekken bij de Europese samenwerking er ten onrechte van uitgingen dat Engeland daaraan zou willen meedoen terwille van het machtsevenwicht. Engeland achtte zijn belangen echter voldoende gewaarborgd door zijn relaties met de ‘Commonwealth’-landen en met de Verenigde Staten.
Verkrijgbaar bij The Publication Committee van de University of Hull, Hull, HU6 7 RX, Prijs £ 3,50.
(hjb)
Verslag van het eerste congres voor docenten Nederlands in Indonesië. Jakarta 1981. In NEM-37 deelde C.J. Stokkermans het een en ander mee over dit congres, dat van 8 tot 13 juni 1981 onder het thema ‘Het Nederlands als vreemde taal in het Indonesië van nu’ in Jakarta gehouden werd in het kader van de opening van het nieuwe Nederlandse culturele centrum, het ‘Erasmushuis’. De uitgave die nu verschenen is, bevat - naast enkele protocollaire toespraken - de verslagen van de werkgroepbijeenkomsten over taalverwerving (o.l.v. E. Nieuwborg), foutenanalyse en kontrastieve analyse (o.l.v. S.C. van der Ree) en vertaaltechniek (o.l.v. Dick Hartoko). Ook zijn enkele lezingen opgenomen: die van R.P. Meijer over ‘De jaren zeventig in Nederland en België gezien vanuit de literatuur’ en over ‘Het behouden huis’ van W.F. Hermans en die van E. Nieuwborg over ‘Luistervaardigheid en woordenschat in vreemde-taal-verwerving’. Het boekje telt 100 bladzijden en is op aanvraag verkrijgbaar bij drs. C.J. Stokkermans, Jakarta, p/a Koeriersdienst B.Z., Casuariestraat 16, Den Haag, Nederland.
(hjb)