Concrete aanpak
Van Dale heeft strategieën ontwikkeld om typisch Nederlandse woorden in het huidige bestand op het spoor te komen. Met de informatie die nu al beschikbaar is, kunnen deelverzamelingen worden afgebakend en preciezer gelabeld.
Groepstalen zijn doorgaans regionaal beperkt. Zo kunnen de woorden die nu nog als Bargoens gelabeld worden, nagenoeg allemaal het label Nederlands krijgen. Van de ruim 1150 Bargoense woorden, is maar een handjevol ook in Vlaanderen bekend. Actief gebruikt worden woorden als koters, mafkees, mokkel, noppes vrij zelden. De woorden uit de Nederlandse volkstaal (à la habbekrats, joekel, kluns) zijn wat ruimer bekend in Vlaanderen, maar toch kan, ruw geschat, minstens 90% ervan het label Nederlands krijgen. Tot die volkstaal behoren overigens veel lokale plant- en diernamen.
Ook bepaalde vakdomeinen komen in aanmerking voor nader onderzoek. De terminologie in verband met onderwijs, openbaar bestuur, justitie en jurisdictie loopt zonder twijfel niet gelijk, doordat de drie betrokken landen zich vaak anders georganiseerd hebben. Een groot aantal woorden uit die gebieden is al gelabeld met in Nederland/België/Suriname, maar de beschrijving is nog niet compleet.
Een interessante deelverzameling zijn de woorden die nu al in de Grote Van Dale als algemeen Belgisch-Nederlands gelabeld zijn. Een groot deel daarvan heeft op het eerste gezicht geen Nederlandse tegenhanger en krijgt een verklarende definitie. Belangrijker en boeiender voor het variatieproject zijn de Belgische woorden die met een synoniem gedefinieerd worden. Soms is de Nederlandse term ook in België bekend: economist/econoom, catalogeren/catalogiseren. In die gevallen hoeft de Nederlandse term niet gelabeld te worden: hij is standaardtaal tout court.
Soms is het synoniem dat als definitie gegeven wordt, in België niet bekend. Een Vlaamse gebruiker die niet weet wat een afgevaardigd beheerder is, wordt niet veel wijzer van gedelegeerd commissaris. Hij heeft er niets aan dat een applausvervanging een publiekswissel is. Als het woordenboek alle varianten gelijkwaardig wil behandelen, mogen dergelijke definities waarin de Nederlandse term als centrale term beschouwd wordt, niet voorkomen.