Stand van zaken
Als we de positie van het Nederlands aan de universiteiten in het Nederlandse taalgebied bekijken, dan zien we dat het aandeel van het Engels in Nederland aan de meeste universiteiten beperkt blijft op het niveau van de bacheloropleiding. In de masterfase daarentegen wordt doorgaans 50 tot 100% van het aanbod in het Engels gegeven.
In Nederland verlopen naar schatting al 20 à 30 procent van alle hogere opleidingen in het Engels. In Vlaanderen is dat nu 2 à 3 procent. Opleidingen in een andere taal resulteren bijna altijd in kwaliteitsverlies. Veel docenten beheersen het Engels zelf onvoldoende. Vlaamse studenten krijgen het moeilijker om de leerstof goed op te nemen. En te veel buitenlandse studenten die zich bij ons voor een masteropleiding inschrijven, zijn relatief zwak.
(Jozef Devreese, natuurkundige, Knack, 25-8-2010)
Aan de universiteiten in Vlaanderen is het aandeel van het Engels beperkter. Op het niveau van de bachelors is het onderwijs in het Engels veeleer een uitzondering. Ook in de masters wordt het Engels gebruikt in een beperkt aantal opleidingen. Van de Engelstalige colleges bestaat doorgaans ook een Nederlandstalige variant.
Het decreet stelt nog steeds dat het Nederlands de onderwijstaal is in Vlaanderen. Er kan wel een vreemde taal gebruikt worden als anderstalige docenten te gast zijn, als de studenten buitenlanders zijn enz. Ook als de onderwijsinstelling kan motiveren dat doceren in het Engels een meerwaarde biedt. Bovendien geldt de beperking dat in de bachelors maximaal 10% van de
Enerzijds is het voor academici noodzakelijk dat ze dé wetenschappelijke taal bij uitstek beheersen. Dat is belangrijk voor hun mobiliteit in een geglobaliseerde wereld. Daarenboven is veel vakliteratuur in het Engels, verlopen internationale congressen in het Engels en zijn de belangrijkste tijdschriften en wetenschappelijke websites Engelstalig. Vlaanderen kon dus niet langer wachten om belemmeringen op te ruimen tegenover andere landen, bijvoorbeeld Nederland, waar de universiteiten al langer het Engels hanteren.
(Ted Sanders & Leen van Dijck, Raad voor de Nederlandse Taal en Letteren, Knack.be, s.d.)
opleidingen in een andere taal mogen worden gegeven. Vroeger kon anderstalig onderwijs in de bachelors niet en gold er in de masters een beperking van 20%. Die beperking bestaat niet meer. Terwijl een onderwijsinstelling die een anderstalige opleiding aanbood, de studenten vroeger steeds de kans moest bieden die cursussen ook in het Nederlands te volgen, is het vandaag voldoende als er een Nederlandstalig equivalent bestaat in dezelfde provincie. Straks aanvaardt het parlement nog dat zo'n equivalent in Vlaanderen beschikbaar is!
Ik ben een overtuigd voorstander van internationalisering, maar zie een veelkleurig palet van talen en culturen juist als een onmisbare component van die internationalisering. Het is
De Provinciale Hogeschool Limburg kwam enkele maanden geleden in het nieuws omdat ze Engelstalige opschriften op de gevels had laten aanbrengen. (foto Concentra Media: Sven Dillen)