Boodschap
Terug naar de niet altijd voor de hand liggende boodschap in de romans van Coetzee: in Portret van een jongeman reflecteert de Nobelprijswinnaar naar de vroegere relatie met zijn vader. Het is een vaak onbarmhartig (zelf)portret dat J.M. Coetzee schetst van een jongeman die struikelend door het leven gaat.
In Elizabeth Costello laat hij zijn hoofdpersonage lezingen houden over literaire onderwerpen als realisme tegenover idealisme, de eigenheid van de Afrikaanse roman, het kwaad en de rol van schrijver en lezer.
Ondanks het teruggetrokken leven dat Coetzee heeft geleid, is hij verschillende malen naar het buitenland vertrokken om er gastdocentschappen te vervullen. Elizabeth Costello doet iets soortgelijks. Een van haar lezingen loopt nogal onplezierig af. ‘Ze had nooit moeten komen, nooit op de uitnodiging in moeten gaan.’ Is het de schrijver zelf overkomen, is het zijn grote angst, of vindt hij zichzelf geen goede spreker? In hoeverre spiegelt Coetzee zichzelf aan deze schrijfster, in hoeverre vereenzelvigt hij zich met zijn fantasiefiguur?
Coetzee woont momenteel in Australië. Hij heeft nog een dochter. Een zoon van hem kwam op 23-jarige leeftijd om het leven tijdens een ongeluk. Er is een compleet hoofdstuk gewijd aan discussies van Elizabeth met haar zoon John, die van de zwaarwichtige discussies overigens alleen maar moe wordt. Hij vindt zijn oude, in zijn ogen uitgebluste moeder, geen goede spreekster, laat staan argumenteerster. Het is bekend dat Coetzee meer schrijver is dan spreker. Het boek kan dan ook gezien worden als een afspiegeling van het leven van een schrijver die kan terugkijken op een bewogen, te literair bestaan: het bestaan van John Maxwell Coetzee of dat van zijn hoofdpersoon Elizabeth Costello met haar zoon John, die de naam van de schrijver heeft gekregen.
Voor trouwe romanlezers van J.M. Coetzee mag Elizabeth Costello, een adembenemende leeservaring, beslist niet ontbreken op de boekenplank.
J.M. Coetzee, Elizabeth Costello. Amsterdam: Uitgeverij Cossee bv, 2003. 215 pp. ISBN 90 5936 0265 / NUR 203. Nederlandse vertaling: Peter Bergsma en Irving Pardoen. Voor de vertaling werd een werkbeurs verstrekt door de Stichting Fonds voor de Letteren.