Het product
De Taaladviesbank is een cd-rom met (voorlopig nog maar) 500 taaladviezen, samengesteld onder verantwoordelijkheid van het Taaladviesoverleg (TAO) van de Nederlandse Taalunie, een overlegorgaan waarin taaladviseurs en auteurs van woordenboeken, grammatica's en taaladviesboeken met elkaar overleggen. De selectie van de taalkwesties is verzorgd door het TAO en is gebaseerd op de ervaringen van taaladviesdiensten. De opgenomen kwesties zijn gekozen uit een lijst van toppers: ze maken deel uit van de verzameling meest gestelde vragen en vaakst voorkomende taalproblemen. Het is de bedoeling dat die eerste 500 adviezen ieder halfjaar worden aangevuld met 250 nieuwe adviezen, tot er uiteindelijk 1500 taaladviezen in staan. Naast 500 veelgestelde taalvragen met antwoord bevat deze eerste cd-rom een handige index die het materiaal toegankelijk maakt. Zo lukte het mij bv. snel om de juiste schrijfwijze van mijn eigen beroep op te zoeken. Met behulp van een praktische zoekhulp is de Taaladviesbank vanuit andere programma's te openen. De cd-rom bevat ook titels van naslagwerken en adressen van taaladviesdiensten en normalisatie-instituten. Op vragen over spelling, woordsoorten, woordgebruik, grammatica, stijl en vele andere onderwerpen wordt een helder, eenduidig antwoord met onderbouwing en verdere literatuur gegeven. Het bijzondere daarbij is dat de opgenomen adviezen niet alleen het standpunt van één of enkele auteurs weergeven - zoals in vele taaladviesboekjes het geval is - maar dat ze geschreven zijn door een kernredactie en vervolgens ‘gecontroleerd en goed bevonden’ zijn door een grote groep taalkundigen en taaladviseurs in Nederland en Vlaanderen. Je zou dus kunnen zeggen dat ze een kwaliteitslabel hebben gekregen.
Een deel van de adviezen gaat over varianten die niet in het hele taalgebied gebruikelijk zijn: dat geldt voor typische varianten die alleen in (bepaalde regio's van) Nederland of alleen in Vlaanderen gebruikt worden. Een van de aardigste (dubbel)voorbeelden vind ik fonteintje (Nederland) in de betekenis van een wastafel met als tegenhanger lavabo (Vlaanderen), eveneens voor wastafel. Meestal gaat het echter over niet-algemene varianten die in Vlaanderen gebruikelijk zijn. Opmerkelijk daarbij is dat die Vlaamse varianten vooral descriptief worden behandeld: geen directe afkeuring, zoals we dat kennen uit veel taalboekjes, waarin de oude aanduiding ‘ZN’ (=Zuid-Nederlands) meestal te interpreteren valt als ‘zeg niet [(...), maar wel (...)]’. In de Taaladviesbank wordt er bij die varianten aangegeven welke alternatieven in het gehele taalgebied gangbaar zijn. Zo wordt de taalgebruiker zich er ten eerste van bewust dat bepaalde varianten ‘Vlaams’ zijn en kan hij er vervolgens zelf voor kiezen bepaalde Vlaamse varianten wel of niet te gebruiken. Met andere woorden: door de adviezen komen Vlamingen er achter welke woorden of constructies in Nederland niet bekend of gebruikelijk zijn; aan hen dan de keuze die door algemeen gangbare alternatieven te vervangen, en zo'n keuze kan onder meer afhankelijk van de doelgroep zijn. Voor Nederlanders kan diezelfde informatie haar nut bewijzen als middel om Vlamingen en uit Vlaanderen afkomstige teksten beter te begrijpen.
Vooral die invalshoek moet iedereen die ‘algemeen-Nederlandse’ contacten heeft, boeien, want Nederland en Vlaanderen vormen weliswaar één taalgebied, maar er is dan toch sprake van eenheid in verscheidenheid. Juist het weet hebben van die verscheidenheid - over en weer - zorgt voor een betere communicatie!
Titel: |
Taaladviesbank |
Redactie: |
dr. J.A.M. Komen, dr. G. Craps, dr. W. Haeseryn, drs. C.A. de Ru, drs. E. Tiggeler, dr. G. Verhoeven, in opdracht van de Nederlandse Taalunie |
Systeemeisen: |
Windows 3.1 en hoger (Ned. versie), 486/66 MHz processor, 8 MB RAM, 10 MB vrij op harde schijf (of 2 MB vanaf cd-rom), VGA 16 kleuren, cd-romspeler |
Uitgave: |
Sdu Uitgevers en de Standaard Uitgeverij - ISBN 90 75566 89 1 (stand-aloneversie voor pc-gebruik) - fl. 59,00 / 1.095 BF (1e release); of fl. 295,00 / 5.400 BF voor een abonnement inclusief aanvullingen; daarnaast is er ook een netwerkversie leverbaar. |
Eelco De Bodt is actief als freelance adviseur op het gebied van taal en communicatie