Afrikaans op reis
Voor een Nederlander of een Vlaming is één van de aantrekkelijke kanten van een bezoek aan Zuid-Afrika het feit dat hij daar - op een afstand van meer dan 10.000 km van huis - mensen ontmoet, die een taal spreken die hij (met een beetje inspanning) uitstekend kan verstaan: het Afrikaans.
Hoewel het Afrikaans op het Nederlands lijkt en veel woorden ook gelijk zijn, gebruikt men in het dagelijkse leven ook veel andere, ons onbekende uitdrukkingen en woorden. Soms betekenen woorden in het Afrikaans iets anders, zodat misverstanden kunnen ontstaan.
In de publicatiereeks van het Suid-Afrikaanse Instituut SAI te Amsterdam en in samenwerking met de Nederlands-Zuidafrikaanse Vereniging NZAV is nu een handige taalgids voor de Nederlandstalige toerist in Zuid-Arika verschenen, samengesteld door mevrouw dr.S. Veltkamp-Visser.
Het boekje begint met een korte inleiding in de geschiedenis en de grammatica van het Afrikaans. Daarna volgt een praktisch gedeelte met algemene spreekwijzen en woorden, gerangschikt naar onderwerp. De nadruk ligt hierbij op woorden en uitdrukkingen die afwijken van het Nederlands en aanleiding kunnen geven tot verwarring. Ook woordenlijsten Afrikaans/Nederlands en Nederlands/Afrikaans zijn opgenomen. Het boekje sluit af met een lijst van veel voorkomende afkortingen en enkele voor de toerist nuttige adressen in Nederland en Zuid-Afrika. Het boekje telt 128 pagina's en heeft een handzaam formaat. Kortom een nuttig en praktisch boekje en een ‘must’ voor elke Nederlandse of Vlaamse toerist. De prijs bedraagt f 12.50.
U kunt Afrikaans op reis bestellen door f 16,00 (f 12,50 + f 3,50 porto en verzendkosten) over te maken op giro 67128 t.n.v. de NZAV, Amsterdam onder vermelding van ‘Afrikaans op reis’. Tel. 020-624 93 18.