Visser-Neerlandiaprijs voor het ‘Centre d'animation en langues’
Op 5 maart 1983 heeft het Centre d'Animation et de Langues te Brussel de Visser-Neerlandiaprijs in ontvangst genomen. Dat gebeurde tijdens de succesvolle infobeurs voor moderne talen die door het ‘Centre’ wordt georganiseerd. De h. Piryns, voorzitter ANV-Vlaanderen, overhandigde de prijs. Van hem is de volgende toespraak.
Ik ben niet naar hier gekomen om een redevoering te houden, maar om uw Infobeurs moderne talen te bezoeken en u mee te delen dat het Algemeen-Nederlands Verbond bij die gelegenheid een Visser-Neerlandiaprijs heeft toegekend aan het Centre d'Animation en Langues voor zijn belangrijke bijdrage tot de verstandhouding tussen Wallonië en de Nederlandse gemeenschap.
Het Algemeen-Nederlands Verbond is een vereniging van de Nederlandse gemeenschap in Nederland, België, Frankrijk en de wereld. Het groepeert Nederlandstaligen die hun taal en cultuur lief hebben en in wederzijds respect samenwerking nastreven met andere culturen vooral in de buurlanden en in landen waarnaar Nederlandstaligen zijn uitgeweken.
Dit verbond beheert ondermeer de Visser-Neerlandia-Stichting. Meester Visser, een Nederlands advokaat en publicist, stelde bij testament de helft van zijn aanzienlijk vermogen ter beschikking om uit de opbrengst menslievende en culturele werkzaamheden te steunen die de mens helpen bevrijden van gevaren die hem bedreigen vanuit de natuur, maar ook vanuit menselijke onverdraagzaamheid, ongebreidelde jacht op geld en macht, en op hol geslagen hypercultuur. U begrijpt waarom het A.N.V. een Visser-Neerlandiaprijs aan het Centre d'Animation heeft toegekend.
Sinds jaren werkt het Centre onbaatzuchtig en onvermoeibaar aan de bevordering van de goede nabuurschap tussen jonge Walen en jonge Vlamingen, tussen de Franse en de Nederlandse cultuurgemeenschap en in nog ruimer verband de andere culturen die ons omringen.
Talenkennis is hierbij het middel tot een groter doel: het vrije verkeer van mensen, ideeën en cultuurgoederen. Dit is niet alleen een idealistische, maar bij uitstek praktische en doeltreffende bijdrage tot het ‘Alle Menschen werden Brüder’.
Etre bien avec ses voisins, être bien avoisiné: c'est trés important. En français on dit: ‘Qui a bon voisin, a bon matin’. Nous disons: ‘Een goede buur is beter dan een verre vriend’.
Un bon voisin vaut mieux qu'un ami lointain. Flamands et Wallons, communauté Française et Néerlandaise sont voisins. Ils l'ont toujours été et le seront toujours, quel que fut dans le passé, ou quel que sera dans l'avenir leur destin politique. La géographie est plus durable et plus puissante que les constellations historiques.
Dès lors, conclut le Centre d'Animation en Langues, soyons bons voisins. Apprenons la langue des voisins, respectons et apprécions leur culture. Autant de fois on est homme qu'on connaît des langues. Les langues sont la clef de la connaissance et de l'appréciation mutuelle.
Ce sont les autoroutes de l'amitié.
‘Centre d'Animation’. What's in a name?
Animation - âme. Le Centre n'est pas un laboratoire, c'est un état d'âme. Par votre enthousiasme, vous conférez à l'enseignement des langues, au tourisme de jeunesse, ce supplément d'âme dont nous avons tellement besoin.
Et voilà pourquoi, chers amis du Centre, cher monsieur Gaillez (plaise moi dire Jean-Pierre), le Algemeen-Nederlands Verbond vous offre le prix Visser-Neerlandia.
Voici donc votre diplôme. Les sous, les 150.000 francs, vous les avez déjà. Veuillez les considérer comme une modeste contribution à votre oeuvre incomparable, mais surtout comme un geste d'amitié et un encouragement de la part d'un voisin, qui se veut votre ami. Si un bon voisin vaut plus qu'un ami lointain, que pourrait il y avoir de plus précieux qu'un ami voisin, un voisin-ami.
G.R. PIRYNS,
voorzitter
A.N.V.-Vlaanderen