Werkgroep Taalgebruik
Ter gelegenheid van de opening van een kantoor te Anderlecht van CREDIT-FINANCIA Loksumstraat 5 te 1000 BRUSSEL waren de foldertjes eentalig Frans.
Men verzekert ons dat zoiets niet meer zal plaatsvinden en dat in de hoofdstad een strikte tweetaligheid zal toegepast worden.
Op vraag van het A.N.V. heeft de eigenaar van het Restaurant ‘HET VADERLAND’ te Dendermonde de eentalig Franse plaat laten wegnemen.
In een advertentieblad zijn de menu's van HET BROUWERSHUIS te OPWIJK thans eentalig Nederlands.
De Vlaamse kantoren van de Koninklijke Belgische Touring Club en de Samenwerkende Maatschappij Touring Club Reizen verspreidden in Vlaanderen tweetalige facturen.
In artikel 1 van haar advies deelt de Vaste Commissie van Taaltoezicht het volgende mee:
‘De klacht is ontvankelijk en gegrond. De verplichte vermeldingen moeten op de factuur gesteld worden in de taal van het gebied waar de inschrijving voor een reis door een agentschap van Touring Reizen werd gedaan.’...
De directie van N.V. VANDEMOORTELE Prins Albertlaan 12 te 8700 Izegem voert thans tweetalige reclame in SHOPPING MAGAZINE (Editie Brussel).
Op de netcabine van het Rijksinstituut voor Technisch Onderwijs te De Panne bevinden zich tweetalige opschriften.
Het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht luidt als volgt: ‘Het Instituut is een plaatselijke dienst uit het Nederlands taalgebied; volgens de jurisprudentie van de V.C.T. worden de scholen, bedoeld bij de wet van 30 juli 1963 houdende taalregeling in het onderwijs, voor de administratieve handelingen der schooloverheden onder de plaatselijke diensten ingedeeld’. De gevaaropschriften zijn mededelingen aan het publiek in de zin van de S.W.T. en mogen dus enkel in het Nederlands aangebracht worden.
In het tweetalig reclameblad Shopping Magazine (Brussel) voert de firma CORREXPO (Krëfel) Mechelstraat 22/24 te 1851 HUMBEEK de reclame in de twee talen.
Op een vraag van het A.N.V. heeft het Verbond van Belgische Ondernemingen Ravensteinstraat 4 te 1000 Brussel in zijn tijdschrift Mededelingen (nr. 15/76) de aandacht gevestigd op het gebruik van de talen in de ondernemingsraad.
Naar aanleiding van een A.N.V.-klacht bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht betreffende de taaltoestanden bij het Thermaal-Instituut te Oostende heeft de V.C.T. beslist dat deze instelling de vigerende taalwetgeving dient toe te passen.
Voortaan zal de reclame van de Firma HUBO, Jetsesteenweg 689 te 1090 Brussel tweetalig gevoerd worden in Shopping Magazine - Editie Brussel.
Het A.N.V. heeft een klacht ingediend bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht tegen een gemeente uit duitstalig België wegens het niet-toepassen van de taalwetgeving.
‘In het Duits taalgebied met beschermde franstalige minderheid dienen de berichten en mededelingen die voor het publiek bestemd zijn in het Duits en het Frans gesteld te worden. Op grond van de bij de V.C.T. vigerende rechtspraak is het nodig aan de taal van het gebied voorrang te verlenen.’...
Op verzoek van het A.N.V. heeft een senator een mondelinge vraag gesteld aan de Minister van Nederlandse Cultuur en Vlaamse aangelegenheden betreffende de taaltoestanden bij de Koninklijke Vereniging der Historische Woonsteden België, Julius Caesarlaan 68 te 1050 Brussel.
De minister heeft het volgende besluit genomen: er zullen alleen subsidies verstrekt worden als:
1) het taaldecreet van 19 juli 1973 in Vlaanderen correct toegepast wordt,
2) de culturele werkzaamheden in het Nederlandse taalgebied alleen in het Nederlands doorgaan.
In Sint-Gillis-Brussel heeft het gemeentebestuur - naast franstalige affiches - ook Nederlandse laten ophangen.
Minister VANDEN BOEYNANTS deelt mede dat de militaire kapelmeesters in hun omgang met de muzikanten, ook de Nederlandse taal dienen te gebruiken.
Het Staatssecretariaat voor Leefmilieu heeft - tijdens de zomer 1976 - aan de Vlaamse kust papieren vuilniszakken laten plaatsen. Sommige teksten waren in strijd met de taalwet.
Er werd tussenbeide gekomen bij de Staatssecretaris voor Leefmilieu, de Heer POMA, die antwoordde als volgt:
...‘Indien de medelingen op de zakken in strijd zijn met de vigerende taalwetgeving dan is dit zeker ongewild. Ik heb de inhoud van uw brief medegedeeld aan mijn diensten met opdracht met de door U gemaakte opmerkingen in de toekomst rekening te houden’...
Op de verpakking van de koekjes Petit Beurre, en ook op de koekjes zelf, komt alleen ANVERS voor.
De N.V. GENERAL BISCUITS te Herentals zal van heden af enkel ANTWERPEN vermelden.
In haar vergadering van 22 juni 1976 heeft de Nederlandse Afdeling van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht beslist dat de N.V. EXPLOITATIE - CASINO - KNOKKE (E.C.K.) - als concessiehoudster - de taalwetgeving dient toe te passen.
We hebben al meer dan eens vastgesteld dat de Heer MOMMERENCY, burgemeester te Nieuwpoort, zeer vlaamsgezind is. Zijn initiatieven verdienen werkelijk ‘een pluim’ en kunnen stimulerend werken voor andere burgemeesters.
De burgemeester schreef volgende brief aan het Commissariaat - Generaal voor Toerisme: ... Via uw diensten om, ontvingen we een voorraad folders omtrent ‘de Kastelen van België’, opgemaakt door de v.z.w. ‘Koninklijke Vereniging der Historische Woonsteden België’.
‘Met ontzetting stellen we vast dat hoewel de tekst viertalig is, de Nederlandse tekst pas op de derde plaats komt, na het Frans en het Duits’.
‘N.B. Loppem schrijft men met 2 x p en niet Lophem’......
In zijn antwoord signaleert Minister van Verkeer Chabert dat het hier om een vergissing gaat. De bewindsman steunt zich hierbij op het volgende:
‘Dat het werkelijk om een vergissing gaat, moge blijken uit de aanduidingen der volgorde op de kaft: Nederlands, Frans, Duits, Engels’.
De Werkgroep kan niet akkoord gaan met wat Minister Chabert schrijft. Het A.N.V. kent de taaltoestanden bij de Historische Woonsteden die niet al te schitterend zijn voor Vlamingen zeer goed. Eén voorbeeld: de algemeen voorzitter kent geen Nederlands!