Ons Erfdeel, nummer 3/maart 1965.
Dit nummer opent met een vraaggesprek, dat Valère Arickx afnam van Monseigneur Michel Devis uit Rijsel, op 12 januari 1965 uitgezonden door de B.R.T. West-Vlaanderen, in het programma ‘De Stem van Frans-Vlaanderen.’
Deze hoge kerkelijke dignitaris, geboren aan de boorden van de IJzer, die heel goed Nederlands spreekt, preekte in het Vlaams en hoopt, dat hoe langer hoe meer in Frans-Vlaanderen het Vlaams in de kerken, zowel preek als biecht, zal doordringen.
‘Frankrijk is sedert drie eeuwen ons vaderland’ - aldus Mgr. Devis - ‘maar de staatkundige grens is geen grens van het hart, geen grens voor de taal, de gedachten, de gewoonten, geen grens voor het gemeenschappelijk geloof. Het is ook geen grens voor de trouw aan Vlaanderen, aan onze Moedertaal, geen grens voor onze broederlijke liefde’.
Luc Verbeke schreef zijn 23ste artikel over de Taalstrijd en Vlaamse Beweging in Frans-Vlaanderen. Wij hopen dat, na afsluiting van zijn artikelenserie, deze in brochurevorm zal gepubliceerd worden.
Dr. J. Smit, Nederlands docent aan de universiteit van Melbourne, beziet de betekenis van het Nederlands in vergelijking met andere universitaire talenvakken.
De heer Luis H. Daal, lector in het Nederlands in Madrid, zag zijn eerste artikel over het Nederlands in Spanje gepubliceerd. Wij hopen hierop uitvoerig terug te komen na kennis te hebben genomen van zijn tweede opstel.
Mr. J. Fleerackers, secretaris van de Kultuurraad voor Vlaanderen bekijkt deze Raad kritisch.
Dr. J.E. Van den Driessche uit Torkonje bood een bijdrage aan over de geschiedenis van de schilderkunst in Frans-Vlaanderen; daarop volgt een artikel van André Demedts, die hulde brengt aan de drie Frans-Vlaamse vrienden, Verbeke, Victoor en VandenDriessche, die in februari jl. een Visser-Neerlandiaprijs in ontvangst mochten nemen.
Over Nederlanders in Duitsland schreef Jozef Kempen.
Over Duinkerke schreven Liselot en Frits Pittery een artikel, verlucht met bijzondere illustraties.
In de rubriek Bibliografie troffen we aan ‘Het Nederlandsche Boek’ in vertaling-III met de titels der boeken in de verschillend talen (niet minder dan elf) vertaald.
In de kulturele Kroniek staat dr. A.W. Willemsen stil bij de betekenis van de op 12 december 1964 opgerichte ‘Stichting van de kulturele integratie van Noord en Zuid.’
Deze kulturele kroniek alleen al geeft een bijzondere waarde aan ‘Ons Erfdeel’, dat met dit nummer o.i. het beste en het belangrijkste nummer is tot nu verschenen. Hulde.