[Wenselijkheid van een tolkenschool in Nederland (vervolg)]
Wereldcongres Katholiek Maatschappelijk Werk (Nijmegen)
Wereldcongres Socialistische Vrouwenbonden (Amsterdam)
Wereldcongres Socialistische Internationale (Amsterdam)
Wereldcongres van medici, gewijd aan kanker (Amsterdam)
Internationaal symposium over het zonnespektrum (Utrecht)
Cinestudfilmcongres - 18 deelnemende landen (Amsterdam)
Congres van medici inzake de erflijkheid (Scheveningen).
Het lijkt er dus wel op, dat onze tolken druk werk zouden hebben en dat zij daarmee de Nederlandse sprekers het gestuntel in een vreemde taal - die men immers, tenzij men specialist is, nooit zo kan beheersen als zijn eigen taal - zouden kunnen besparen. De Nederlandse aanwezigen zouden voorts het gesprokene in een vreemde taal woord voor woord kunnen volgen, wat anders slechts zelden het geval is (iedereen houdt zich groot). Ook op buitenlandse congressen zou meer gebruik gemaakt kunnen worden van de Nederlandse taal, indien goede tolken beschikbaar waren.
Bij een reis door het westelijk deel van het Franse departement du Nord bleek, dat de mensen daar Nederlands spreken, maar er zelf van overtuigd zijn, dat de taal aan het verdwijnen is, omdat geen enkele instelling van voldoende gewicht en met voldoende middelen er iets aan doet om dit stuk Europa voor onze cultuur te behouden.
De Regionale Omroep Zuid geeft regelmatig uitzendingen over actuele onderwerpen uit het aan Limburg grenzende deel van Duitsland. Meestal komt het er op neer, dat bewoners uit dit grensgebied lange alleenspraken houden in het hoogduits. De reporter haakt daar dan vaak op in zonder te vertalen. Dit wekt bij de Duitsers de indruk, alsof de Limburgers dit Duits kunnen volgen, wat voor 90% van de mensen onwaar is, en het gaat voorbij aan de mogelijkheid tot het gebruik van de streektaal, die in het Rijnland, in ieder geval ten noorden van de lijn München-Gladbach-Neuss, meer aan het Nederlands verwant is dan aan het Hoogduits. De handelwijze zal de Duitsers kruiperig aandoen en zij is beledigend voor alle Nederlandssprekenden.
Een week geleden vertelde een mijnheer in Nijmegen in zijn inaugurale rede, dat het hoger onderwijs in Nederland eigenlijk maar moest overschakelen op Engels als voertaal.
Het was mij bekend, dat er een Vereniging Nederlands Fabrikaat bestond. Sinds ik enkele maanden geleden het gehaspel met onze taal ontdekte, ben ik mij af gaan vragen, wat de zin is van de activiteiten van genoemde vereniging, waar immers een zeer groot deel van de aangesloten leden bij het aanprijzen van hun artikelen op de verpakking gebruik maken van de Engelse taal. Er werd mij zelfs verteld, dat met textielprodukten uit Tilburg nog vreemdere dingen gebeuren, maar ik kan niet nagaan of dat waar is. Is het niet mogelijk, dat aan de in Nederland gevestigde bedrijven de verplichting wordt opgelegd hun verpakkingen volkomen Nederlands te doen zijn, met de toevoeging van andere talen voor dat deel der produktie, dat uitgevoerd wordt? En kan aan de importeurs niet de verplichting worden opgelegd, die producten van Nederlandse verpakking, etiketten en gebruiksaanwijzingen te voorzien?
F.L. Lodewijkx.