Neerlandia. Jaargang 27
(1923)– [tijdschrift] Neerlandia– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd
[pagina 117]
| |
Ingezonden.Mijnheer de Redacteur,
In uw blad van Juni kapittelt de Taalcommissie Mr. S. van Houten, omdat de titel van een zijner geschriften luidt: ‘Waar het om gaat.’ Begrijpt de Taalcommissie niet, dat ‘waar het (sc. het spel) om gaat, uitstekend Hollandsch is en heel iets anders beteekent, dan ‘waar het over gaat’? Als de Taalcommissie prijs stelt op gezag, geef ik haar in overweging Mr. Van Houten hoe eer hoe beter hare verontschuldiging aan te bieden. Wie weet, of hij zich daar al niet op zit te spitsen? Hoogachtend, A. SIGMOND. Dordt, 15 Juni 1923. | |
Naschrift der T.-C.:Hoe gaarne zou de Taalcommissie voor het bovenstaande haar verontschuldignig aanbieden, als... zij meende ongelijk te hebben. Niet minder eerbied dan U heeft zij voor Mr. S. van Houten als staatkundige, maar in zake goed Nederlandsch moet ze zich hier beroepen op iemand, wien U op dit gebied toch wel gezag zult toekennen. In de Vreemde-woordenlijst (2de druk, blz. 20), die wijlen Prof. Dr. J. Verdam nog bewerkte, vindt U de uitdrukking het gaat om als Germanisme veroordeeld. |
|