Neerlandia. Jaargang 27
(1923)– [tijdschrift] Neerlandia– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermdTaalcommissie.
| |
Karenzdagen.Groot was het aantal van hen, die de vraag naar een goed Nederlandsch woord voor het tweeslachtige Karenzdagen beantwoordden. Uit alle inlichtingen blijkt, dat in onze sociale wetten daarvoor de benaming wachtdagen bestaat. De T.C. is er van overtuigd, dat zij geheel in den geest van den heer R.v.I. handelt, als zij allen belangstellenden ook uit zijn naam hartelijk dank brengt. Een der inzenders maakt van de gelegenheid gebruik, om ons te vragen, of wij nog eens de aandacht willen vestigen op bijslag, dien velen geheel ten onrechte toeslag noemen. Hij wijst er daarbij op, hoe het Rijk zoo mooi voorging met duurtebijslag. Een ander inzender meent, dat het veel gebruikte Karenz-clausule niet goed wordt weergegeven door wachtbeding. Hij stelt daarom voor te gebruiken beperkingsgeding. Wat kan de T.C. tegen dit zuiver Neder- | |
[pagina 52]
| |
landsche woord hebben, als de vakman dit als duidelijk en juist aanbeveelt? Een derde deelt ons mede, dat in arbeiderskringen voor Karenzdagen in gebruik is pendagen en dat ik heb pen, daar zoowat ik ben op zij gezet beteekent. Het lijkt de T.C. het verstandigst, dat iedereen zich nu maar houdt aan wachtdagen, en, zoo noodig, beperkingsbeding. En voor de T.C. had een inzender bij zijn mededeelingen nog een woord van lof voor het werk der T.C. Gaarne beantwoordt de T.C. dit met een warme dankbetuiging. | |
Wat zegt U? In Den Haag?Niet alleen ontvingen voor het concert, dat de Gemeente 's-Gravenhage den Koning van Zweden bij Z.M. bezoek aan de hofstad aanbood, de voorzitter en ondervoorzitter der Afd. 's-Gravenhage een uitnoodiging daarvoor, maar ook - en dat is veel belangrijker - waren de omslagen der tekstboekjes geheel in het Nederlandsch! |
|