Neerlandia. Jaargang 17
(1913)– [tijdschrift] Neerlandia– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermdCommissie tot bevordering van het gebruik van zuiver Nederlandsch.Weest Nederlanders, ook in Uw taal!
De Commissie strijdt niet tegen het gebruik van vreemde woorden en uitdrukkingen, die niet of moeilijk vertaald kunnen worden; strijdt niet tegen het juist en verplichte gebruik van vreemde talen;
maar
wekt elken Nederlander op tot het gebruik van Nederlandsche woorden en uitdrukkingen, die in den regel even goed zijn als de vreemde, waaraan men uit achteloosheid of gemakzucht is gewoon geraakt;
wekt elken Nederlander op, om in brieven, aankondigingen, rekeningen, winkelopschriften enz. de voorkeur te geven aan het Nederlandsch; | ||||||
[pagina 247]
| ||||||
ook ontvangt zij gaarne mededeelingen omtrent het misbruik van vreemde woorden en uitdrukkingen.
Zetel der Commissie: 2e Schuytstraat 247, 's-Gravenhage. | ||||||
Brievenbus.Mededeelingen voor onze Commissie zende men niet naar het Hoofdkantoor te Dordrecht, maar aan het Secretariaat; inzenders wordt beleefd verzocht naam en woonplaats te vermelden. | ||||||
Aan de correspondenten.Bij voortduring houdt de Commissie zich aanbevolen voor op- en aanmerkingen omtrent het misbruik van vreemde woorden, germanismen enz. Aan allen, die zoodanige op- en aanmerkingen inzonden, brengt de commissie dank. | ||||||
Woordenlijst.Aan allen, die er om vroegen, zijn een of meer woordenlijsten gezonden; wegens de beperkte oplaag kon echter niet altijd het verlangde aantal exemplaren verstrekt worden.
* * *
Een lid der Ned. Ver. v. IJzerhandelaren te Haarlem schrijft ons: Wellicht is het voor U van belang te weten, dat de Ned. Ver. v. IJzerhandelaren hare jaarvergadering op 16 en 17 Juli l.l. hield in hotel ‘De Witte Brug’, Scheveningen en ongevraagd de spijskaart voor het gemeenschappelijk middagmaal op den 1sten dag uitsluitend Nederlandsche benamingen der gerechten vermeldde. Hiervoor werd aan de directie gedurende den maaltijd openlijk dank gebracht. De spijskaart voor het noenmaal op den 2den dag was in het Fransch opgesteld, doch is op ons verzet, onmiddellijk in het Nederlandsch veranderd, omdat het Hoofdbestuur der meergenoemde Vereeniging er voortdurend naar streeft het Nederlandsch in Nederland zijn rechtmatige plaats te zien innemen.
* * *
Zouden onze groote handelaren ons in Vlaanderen niet wat meer helpen? Een zeer bekende Rotterdamsche handelszaak moedigt, door het gebruik van het volgende sluitzegel: Visitez notre standde Belgen aan, om op de Gentsche tentoonstelling haar uitstalling te bezoeken. Is het niet, om......?
* * *
Een A.N. V.-lid te Hoboken (Amerika) vestigt onze aandacht op een advertentie van het Café-Restaurant ‘De Kroon’ te Amsterdam. Is ‘De Kroon’ niet een zuiver Nederlandsche inrichting, n.l. vanwege de Z.-H. B.? Deze maatschappij schijnt dan wel met vreemde krachten te werken, want in ‘De Kroon’ krijgt men déjeuners tot vasten prijs en vindt men een Restaurant eerste Etage, alsook een riant uitzicht! Wat de Z.-H. B. in Den Haag in Centraal te zien geeft (zie ook Neerlandia van Juli j.l., blz. 151) is nog mooier. Onze Nederlandsche duiten schijnen - vooral hier - anders goed genoeg! * * *
Wij ontvingen een aantal prachtige advertenties, waarvan wel de mooiste is die, waarbij G. Scheerder (is er een meer Nederlandsche naam denkbaar?) zich aanbeveelt als: Coiffeur de Dames, Massage Manicure electrice. Konijn soeurs is ook niet onverdienstelijk!
* * *
M.C.B. te W.b.D. schrijft ons: In het ‘Nieuws van den Dag’ van 4 Juli j.l., 3de blad, lees ik de volgende aanhaling uit: ‘De Nederlander’: Maar de rechterzijde stelle zich tot plicht, in de komende parlementaire periode met den grootsten aandrang de urgentie dezer voorziening - eene urgentie véél grooter dan die van vrouwenkiesrecht e.d. - tegenover socialisme en crypto-socialisme te blijven bepleiten, en te voorkomen, zoover in haar macht staat, dat de concentratie aan haar partij-interessen - de zucht van coûte que coûte nog eens eenigen tijd een onvermengd vrijzinnig kabinet op de been te kunnen houden, de vitale belangen onzer natie opoffere.
Aan M.C.B. danken wij ook een bericht, waaraan wij het volgende ontleenen: Om hun kennis van vreemde talen te luchten gaven de leden eener Voetbalvereeniging in een klein stadje van ons land deze den naam van Cub and Clever! Stond in hun woordenboek niet, dat cub verachtelijke jongen of meisje beteekent? En niet jong, wat zij bedoelden? * * *
Te Oldenzaal plakt men (naar H.B. te W. ons mededeelt) op postpakketten een strook, waarop staat Postamt Oldenzaal. Naar wij vernemen, denkt het Duitsche postbestuur er over te Bentheim strooken in te voeren met: Postkantoor Bentheim.
* * *
H.E.v.G. meldt ons, dat een banketbakkerij in de...straat te Amsterdam, opgericht door een Nederlandschen banketbakker, haar Nederlandsche klanten op haar bestaan opmerkzaam maakt door zich aan te dienen als ‘Patisserie hollandaise’. |
|