Neerlandia. Jaargang 17
(1913)– [tijdschrift] Neerlandia– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermdCommissie tot bevordering van het gebruik van zuiver Nederlandsch.De Commissie strijdt niet tegen het gebruik van vreemde woorden en uitdrukkingen, die niet of moeilijk vertaald kunnen worden; strijdt niet tegen het juist en verplichte gebruik van vreemde talen; maar wekt elken Nederlander op tot het gebruik van Nederlandsche woorden en uitdrukkingen, die in den regel even goed zijn als de vreemde, waaraan men uit achteloosheid of gemakzucht is gewoon geraakt; wekt elken Nederlander op, om in brieven, aankondigingen, rekeningen, winkelopschriften enz. de voorkeur te geven aan het Nederlandsch; ook ontvangt zij gaarne mededeelingen omtrent het misbruik van vreemde woorden en uitdrukkingen.
Zetel der Commissie: 2e Schuytstraat 247, 's-Gravenhage. | ||||||
Brievenbus.T.M.v.d.V. te O. - Ook wij betreuren, dat sommige Nederl. dagbladen - niet alleen de Prov. O. en Zw. Ct. - oorlogskaarten, waarop alles in 't Duitsch aangegeven is, afdrukken. 't Is echter begrijpelijk met 't oog op de kosten. Dr. M. de H. te A'dam. - Dank voor uwe opmerking. D.J.v.D. te Zw. - Is te persoonlijk; beproef eens wat U zelf bereiken kan. J. Gr. te R'dam. - Uw schrijven zal behandeld worden. Br. te Zw. - Tracht ‘uitstalwedstrijd’ ingang te doen vinden. C.F. de S. te Br. - Dank voor Uw juiste opmerking; wij richten ons tot den schrijver. * * *
Een aardappelhandelaar te Groningen tracht handelsbetrekkingen in velerlei talen aan te knoopen. Zoo o.a. met zijn Vlaamsche stamgenooten in het volgende Fransch: Monsieur, Nous avoir l'honneur vous nos prixcourant à présenter, et garander nous l'exportation de premier qualité. Nous démandez le payment de la montant du facture chez Exportation contre délivranche des documents, payable chez la banque...... & Co. & G...... Ou, céla vous l'argent d'abord au nos comptoirs désirer envoyer. Votres estime ordres attenda Avec nos salutations: X.........
Aldus richt zich een Haagsche winkel tot zijn klanten: Mevrouw! Wij berichten U, dat ons Salon d'Automme weder geopend is en alle Nouveautés geheel vrij te bezichtigen zijn. Hoogachtend, A la Belle Dentellière. La Haye, 156 Noordeinde.
De Amsterdammers kijken een kunstje als het bovenstaande toch niet van de Hagenaars af? Zie dit staaltje van taalhutspot: Amsterdam, Nov. 1912. Mijnheer, Hierbij hebben wij het genoegen U uit te noodigen tot een bezoek aan onze Gecombineerde Business Show, die gehouden wordt in...... Hoogachtend, Voor de Combinatie. Enclosa twee entree-kaarten.
Ook in Nederlandsch-Indië schijnt men het gebruik van Fransch deftig te vinden. Een Nederlander schrijft althans op de strook van een postwissel aan een landgenoot te Rotterdam: Remboursement de la lettre nr. 331 adressée à Mr......., droit de remboursement, droit du mandat, changé en monnaie holland. | ||||||
[pagina 9]
| ||||||
Uit een aankondiging in de Holl. Revue (25.8.'12, blz. XXIII): ‘Al onze tuinversieringen zijn gegarandeerd vorstbestendig.’
Onder het duidelijk opschrift Adresse pour nourritures beveelt een riviervischhandelaar te Ammerstol zijn paling aan.
Volgens een aankondiging in de N. Tilb. Ct. bevindt zich te Tilburg een café-resterant.
Daarentegen vermelden wij met waardeering, dat de Ned. Ind. Gasmaatschappij te Paramaribo een toonkamer heeft. |
|